Ему ли не знать, что в океане хватает реальных угроз, чтобы ещё придумывать фантастические. Дважды его самого едва не потопили мигрирующие киты, а совсем недавно по непонятной причине у него вдруг сорвало руль. В ту ночь он прикончил последнюю бутылку пива, что хранилась во льду в переносном холодильнике. Он сидел, обхватив одной рукой румпель, и смотрел, как над океаном сгущается тьма. Впереди мерцали желтоватые огоньки — в домах на Пескадеро зажигали свет. И вдруг бах, его лодка, словно налетела днищем на мель, хотя, судя по лоции, под килем у него должно было быть восемьсот метров глубины!
— И тем не менее я не слишком верю в гигантскую белую акулу. Все эти случаи могут иметь самые обыкновенные объяснения. Например, руля я мог лишиться, столкнувшись с притопленным бревном. Просто мой старый приятель слишком хочет, чтобы такая зубастая махина существовала в действительности, — сказал газетчикам Джефф. — Да мне бы и самому этого хотелось. Но самая большая акула, с которой мне приходилось иметь дело, едва достигала восьми метров.
Власти быстро откликнулись на эти разоблачения. Выступивший перед прессой представитель губернатора заявил:
— К сожалению, американская печать изобилует ложными новостями. Причём особое место в распространяемой информации, наряду с ложными или искаженными новостями, отводится систематическому «алармизму» — нагнетанию тревоги. Кое-кто на этом отлично зарабатывает. И некоторые авторитетные учёные, к которым народ и правительство нашего штата питали искреннее уважение и доверие, воспользовались им в целях, которые трудно назвать порядочными…
Разразился скандал. У Хиггинса отобрали научное судно. Калифорнийский институт океанологии лишил его профессорского звания, лаборатория, которой он руководил, была ликвидирована, а самого её шефа уволили с работы. В прессе была развёрнута самая настоящая травля учёного. «История Хиггинса — писали газеты, — наглядный пример того, на что способен беспринципный учёный ради славы и денег».
Загнанный в угол, профессор пытался отбиваться: «
Глава 51
Рано утром в дверь позвонили. На пороге стояли капитан полиции Малколм Гуллер и сержант Родригес.
— Хелло, Грегори! — невесело поприветствовал Исмаилова пожилой полицейский, — боюсь, у нас для тебя неважные новости. Нам пришлось обыскать твой кабинет в университете.
— Разве у вас есть на это право?
Полицейский капитан лишь развёл руками.
— Извини, Грегори, нам пришлось действовать без ордера. Ситуация требует незамедлительных действий. Мы получили очень важную оперативную информацию. Так что ты вправе жаловаться.
— Ваши слова звучат по меньшей мере странно, детектив. Сказать, что я неприятно удивлён, означает ничего не сказать. Тем не менее, я не намерен жаловаться. Повторяю, мне нечего скрывать от полиции.
— Тогда ответь на важный вопрос: в твоём кабинете есть что-либо, о чём бы ты хотел нам сообщить? Но не спеши. Прежде хорошенько подумай. Я же могу тебе обещать, что всё, что ты скажешь, мы зачтём это тебе как добровольное содействие полиции в раскрытии преступления.
Исмаилов ответил раздражённо:
— Ничего такого, ради чего полиции стоило навещать меня в семь утра.
— Так уж и ничего! — подал язвительную реплику сержант Родригес. Смуглолицый коп не спускал с Исмаилова суженных глаз.
Капитан неодобрительно взглянул на подчинённого, после чего вытащил из кармана пузырёк и вкрадчиво поинтересовался:
— Ты можешь сказать что здесь?
— Откуда мне знать?
Гуллер пояснил:
— Мы изъяли это из твоего рабочего кабинета в университете.
— Ну и что — пожал плечами Исмаилов.
— Как так? — удивился Гуллер. — Это ведь твой кабинет.
— Но я не помню этот пузырёк. У вахтёра на первом этаже имеется дубликат ключей от кабинета, пару раз в неделю он выдаёт их уборщице.
— Я тебя понял, Грегори. Но ты ведь принимаешь лекарство?