Читаем Рики Макарони и Пятое Колесо полностью

— Платье Эльвиры вышито ею собственными руками, — гордо сообщил друзьям хуффульпуффец.

Невеста выглядела отлично, разве что как будто моложе, чем Рики ее помнил. возможно, оттого, что теперь она не была школьной старостой, которую он обязан слушаться, да и он стал старше. Рики с одобрением отметил, что ее прическа, кажется, вполне удобная, не стягивает голову; ему почему‑то вспомнилось, что почти все итальянские родственницы и многие знакомые родителей здесь, в Англии, имели обыкновение сооружать на голове нечто невообразимое, и оттого менее чем через час после выхода от парикмахера начинали мучительно страдать. Он покосился на волосы Селены и почувствовал, как щеки начинают пылать, но они и в самом деле были очень красивы в своем обычном, распущенном виде.

Церемония со слезами родителей и прочими добрыми пожеланиями прошла своим чередом. В том числе, под жадные вздохи сестер Уизли невеста разрезала огромный торт, от которого гостей отделял целый праздник.

— Сейчас будет круг новобрачных, — предупредил своих Артур. — На свадьбах только им разрешается летать.

А Ники уже оседлал метлу, и протягивал руку невесте. Ей, конечно, потребовалось больше времени и помощь ведьмы в розовом, чтобы устроиться позади него по–дамски.

Они взлетели.

И в этот момент из ниоткуда повалил едкий дым и за считанные секунды распространился так, что разглядеть невозможно стало вообще ничего. Возле Рики, впрочем, посветлело, не успев потемнеть, а Уизли, рассредоточившись, уже швыряли в разные стороны какие‑то шарики.

— Это Упивающиеся смертью! Беркли! Я его видел, — завопил кто‑то.

Позднее Рики больше всего поражало то, что именно тогда он совершенно не испугался. Он замешкался, нащупывая палочку, которую не закрепил на поясе, и его пальцы вдруг с силой дернуло. «Разоружатель сработал впустую», — догадался он, а из темноты уже выступала маска.

Не задумываясь, Рики прыгнул вперед и что есть силы двинул в морду. Не рассчитав, буквально налетел на соперника, и палочка больно ткнулась ему под ребро. Запоздало Рики отметил, что, если бы в палочке оказался заряд, ему бы досталось. Но преступник был настолько ошеломлен грубым физическим нападением, что не успел даже мысленно произнести никакого заклинания. Соперник покачнулся, тогда Рики принялся выкручивать у него палочку.

Подоспевшая на помощь Гермиона укусила колдуна в капюшоне за руку. Тот взвыл, и тогда к ним бросилось гостей человек пятнадцать. Они мигом отбили Упивающегося смертью у жаждущей расправы Гермионы и у Рики, быстро разоружили и связали пойманного.

Рики окинул взглядом площадку перед «Тремя метлами». Там хватало магов в форме авроров, и они делали свое дело. Но и гости не отставали. Леди Гермиона, чтобы догнать маску в капюшоне, пару раз аппарировала, не посчитавшись с тем, что в толпе так перемещаться рискованно. «А ведь ей могут влепить штраф за публичное пренебрежение техникой безопасности» — забеспокоился Рики, понимая, как это может отразиться на ней как исполняющей обязанности директора школы. Рональд Уизли уже требовал составить акт опознания кого‑то, а Гарри Поттер громко уверял, что в помещение никто проникнуть не успел, и рвался в сторону улицы, где он заметил беглецов. Создавалось впечатление, что все они слишком долго бездействовали, и теперь, наконец, получили возможность показать, кто на что способен.

— Никого эти типы не убьют. Просто не успеют, — авторитетно сообщил Артур, вырастая возле плеча.

— Почему? — спросила любознательная Гермиона.

— На применение Авада Кедавра надо настроиться, — объяснил Рики. Он наблюдал за тем, как жених и невеста дружно и споро обыскивают окаменевшего мага в капюшоне.

— Ты, тише! — зашипел на него Артур, и только тут Рики заметил, что многие гости вокруг испуганно оглядываются, ища того, кто произнес непростительное заклинание. Одна Гермиона глядела с любопытством.

На этом их активные действия закончились, хотя возня вокруг некоторое время еще продолжалась. Но вот миссис Боунс вышла в центр и попросила гостей продолжать веселье. Новобрачные вновь уселись на метлу, сделали в воздухе традиционный круг, после чего приземлились, встречаемые не столь бурными аплодисментами, как до сих пор. Но не все гости еще в полной мере пришли в себя.

Авроры, равно как и арестованные, быстро исчезли. Жених с невестой в сопровождении родителей и прочих приближенных проследовали внутрь, за ними потянулись и остальные гости.

— Интересно, какие результаты у отдела борьбы с темными силами? — пробормотал Артур, и цыкнул на Гермиону, когда та вызвалась найти своего папу и спросить.

— Ну не надо! Все‑таки, на свадьбе главные — жених и невеста, а не всякие там бандиты, — примирительно добавил Рики, когда она надулась.

Миссис Дуглас скоро присоединилась к нему, как и обещала, за столом. Правда, к ней прилагался бдительный мистер Олливандер. Оба выражали куда большую озабоченность произошедшим, чем, по мнению молодежи, требовалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги