Довольно же! В лицо взгляну я палачу!Под вашею пятой лежать я не хочу!Забыли, верно, вы: я — герцог де Ольмедо,Министр всесильный здесь! Да, да! За мной победа!
Дон Саллюстий
Что это он сказал?.. Скажите еще раз.Да вы ослеплены! Вы — герцог, Рюи Блаз?Нет, милость получил монаршую такуюДон Цезарь де Басан!
Рюи Блаз
Но я вас арестую!
Дон Саллюстий
А я, любезный мой, вас выдам головой.
Рюи Блаз
Но…
Дон Саллюстий
Вы все скажете? Я риск предвидел свой.Да, да… Обрушится на вас вся мощь удара.Кого из нас двоих скорей постигнет кара?
Рюи Блаз
Все обвинения я буду отрицать.
Дон Саллюстий
Но разве можно так по-детски рассуждать?
Рюи Блаз
Где доказательства?
Дон Саллюстий
Вам память изменила.Должны бы помнить вы… За мною правды сила.Перчатка только вы, а я, мой друг, рука.
(Приблизившись к Рюи Блазу.)
Довольно лишних слов. Закончим мы пока.Но помни: если ты мне слепо не послужишьИ данный мной приказ хоть в чем-либо нарушишьИ если вздумаешь кому-нибудь шепнутьХотя бы слог один, посмеешь намекнутьХоть взглядом, помешать моей пытаясь мести, — Та, за кого дрожишь, навек лишится чести!Я приготовлю ей ужасную судьбу:Я выставлю ее к позорному столбу!Все унижения публичного скандалаОна изведает. Но этого мне мало:Уже готов пакет; на нем моя печать.Я в нем записочку пошлю ей прочитать.Она написана — ты помнишь, чьей рукою?С одною подписью… Не помнишь ли, с какою?Прочтет: «Я, Рюи Блаз, даю расписку в том,Что был лакеем взят к маркизу Финлас в домИ буду, как слуге хорошему прилично,Всегда ему служить и тайно и публично…»
Рюи Блаз
(сломлен; упавшим голосом)
Исполню все.
Дверь в глубине открывается. Возвращаются члены тайного совета. Дон Саллюстий быстро закутывается в плащ.