Робеспьер
Элеонора
. Да, мы с детских лет любовались этой мирной картиной. Мы жили словно за сто верст от Парижа.Элизабета
. А я даже забывала, что Париж существует. Сколько мы тут мечтали!Леба
. И болтали!Элеонора
. О, ей не нужно было собеседника... Элизабета болтала сама с собой. Мне оставалось только слушать... а я не слушала. Она одна щебетала, как птичка в клетке. Ворковала целые дни.Леба
. Мне это знакомо!Элизабета
Элеонора
Элизабета
. Гадкие, противные!.. Я больше ни слова не скажу — вот вам!Робеспьер
. О нет, пожалуйста, мой дружок! Я так люблю ваш голос, он так подходит к этой картине. Лучше спойте нам вместе с воробушками и дроздами, которые воспевают угасающий день. Спойте романс Руссо!Элизабета
Леба садится за клавесин. Элизабета поет романс на простую мелодию Жан-Жака Руссо[4]
. Анриетта, опершись на клавесин, смотрит на брата. Робеспьер сидит у окна. Элеонора подходит сзади и, слегка склонившись, кладет ему руки на плечи. Во время второго куплета дверь отворяется. Входит Симон Дюпле.Симон Дюпле
. Извини, Максимилиан. Важные известия!Элизабета
. Неужели нельзя было подождать, пока я спою романс до конца?Симон
. Один из агентов принес важное сообщение. Можно ввести его сюда?Робеспьер
. Нет, я не допущу, чтобы политика врывалась в ваш священный приют. Сейчас иду, Симон. Простите, друзья! Продолжайте.Элизабета
. Мне уже больше не хочется петь.Анриетта
. Как было хорошо, когда он сидел вместе с нами!Элеонора
. И как редко это случается! Никогда не дадут ему отдохнуть хоть немного, а он так нуждается в покое! Меня очень тревожит его здоровье.Леба
. Да, когда я вернулся из департамента Самбр-э-Мез, я нашел в нем большую перемену.Элеонора
. В начале февраля он слег в постель. Мы все так беспокоились!Леба
. Только сила воли помогла ему встать на ноги.Элеонора
. Ему необходимо было три месяца полного отдыха. А мы едва убедили его отдохнуть хотя бы месяц, и то с большим трудом...Леба
. Без него невозможно обойтись.Элеонора
. А что будут делать, если он умрет от усталости?Леба
. Он не умрет, пока он необходим Республике.Анриетта
. Ну так он никогда не умрет — ведь он всегда будет ей необходим.Элеонора
Анриетта
. Наша беда в том, что мы, женщины, так мало можем сделать для любимого.Леба
. Вы можете очень много, вы можете все. Вы и не подозреваете, как благотворна ваша любовь и ласка для сердца мужчины, поглощенного неустанным трудом. Когда тебя гнетут заботы и усталость, когда ты пал духом, какое вы для нас утешение и поддержка!Элизабета
. Ну да, понимаю. Ты должен нести на плечах тяжелую ношу. А я — нести тебя.Леба
. Озорница!Элизабета
Леба
. Ты отрекаешься от своих слов?Элизабета
. Нет, и не думаю. Ну, а ты, бессовестный, скажи-ка, что бы с тобой сталось, не будь меня?Леба
. Ах, никогда не знать тебя — это еще не самое худшее.Элизабета
Леба
. Самое худшее — узнав тебя, думать, что жизнь могла бы пройти без тебя и что может наступить день разлуки с тобой.Элизабета
. Не смей и думать об этом! Запрещаю тебе это раз навсегда! Теперь ты со мной не разлучишься, даже если бы захотел. Я срослась с тобой навеки.Дверь отворяется, входит Робеспьер.
Робеспьер
. Сидите спокойно, друзья, продолжайте беседовать. Леба, на два слова!Литературно-художественный альманах.
Александр Яковлевич Гольдберг , Виктор Евгеньевич Гусев , Владислав Ромуальдович Гравишкис , Николай Григорьевич Махновский , Яков Терентьевич Вохменцев
Документальная литература / Драматургия / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Прочая документальная литература / Стихи и поэзия