— Нечего прощать. — Граф Грейли подошел к окну и невидящим взглядом уставился на парк. Все было кончено. За спиной хлопнула дверь, но он даже не обернулся, поглощенный своими мыслями: «Чертова Тракстон! Влезла в мой дом, поставила все вверх дном, устроила свои дела и теперь собирается сделать ручкой! Где были мои глаза? — Он вспомнил список Руперта и горько усмехнулся: — А Руперт, видать, по уши влюбился. То-то у него глаза горят! «
Граф Грейли открыл окно и глубоко вдохнул свежий воздух. Немногим больше месяца назад из этого же окна он наблюдал за тем, как Анна проучила упрямого Десфор-да. С тех пор поведение мальчика, да и остальных детей, заметно улучшилось. Все, к чему прикасалась Анна, расцветало. Да и сам он переменился в лучшую сторону — стал терпимее относиться к людям. Теперь ему предстояло лишиться Анны. Если, конечно, Руперт не врет.
Злость захлестнула его. Он шагнул к столу. Нужно показать этой гувернантке, что Руперт — не тот человек, с которым стоит связывать свою жизнь. Пусть поймет, на кого она его променяла.
На пороге появился сэр Финеас Тракстон.
— Здравствуйте, Грейли. Я забыл книгу. — Он увидел выражение его лица и запнулся. — Что случилось? Кто-то умер?
— Нет-нет, — заставил себя улыбнуться Грейли. — Я просто думаю.
— Вы меня не обманете. — Старый джентльмен заковылял к столу, на котором лежала забытая книга, и, взяв ее, опустился в кресло напротив. — Вас будто громом шарахнуло. Уж не из-за Анны ли? Она может довести любого! Я-то знаю!
Энтони посмотрел на сэра Финеаса, раздумывая, не рассказать ли ему о своем несчастье. Сэр Финеас ободряюще улыбнулся:
— Граф, мне вы можете сказать все, что вас волнует. Кто, как не я, даст вам дельный совет?
«А в самом деле, что я теряю? « Грейли помолчал, собираясь с мыслями, и начал:
— Я попал в сложную ситуацию, которая мне не нравится.
— А кому нравится? — спросил сэр Финеас. — Расскажите мне, и мы что-нибудь придумаем.
— Хорошо, — согласился граф Грейли, — Видите ли, я помолвлен с Шарлоттой Мелтон. Вы знаете об этом?
— Да, слышал. Но в газетах еще не было объявления.
— Это потому, что мы не объявляли о помолвке. Она в трауре по бабушке.
— Продолжайте.
— Вначале я думал, что она идеально подходит мне. Очень воспитанная девушка, не испорченная лондонскими нравами.
— Вот и славно. В чем же дело?
Граф криво улыбнулся и после паузы сказал:
— Дело в том, что теперь я не хочу на ней жениться! Сэр Финеас понимающе кивнул:
— Что ж, расторгайте помолвку, и дело с концом.
— В этом-то все и дело. Я не могу нарушить слова!
— Похвально! Чувствуется воспитание Сент-Джона! — сказал сэр Финеас. — Да, проблема.
Он посмотрел на графа, думая, как же выкрутиться из этого щекотливого положения. Грейли терпеливо ждал.
— Есть! — вдруг воскликнул сэр Финеас. — Придумал!
— Говорите! — подался вперед граф Грейли.
— Мужчина не может расторгнуть помолвку — необходимо считаться с общественным мнением. Чудовищная не справедливость, как мне кажется. Но женщина может! — Он ткнул пальцем в потолок, словно это был самый справедливый аргумент.
— Но я не хочу лгать! — воскликнул граф.
— А вы, наоборот, говорите правду! Этим вы только поможете делу. — Сэр Финеас торжествующе улыбнулся. — Так просто! Не знаю, что вы задумали, Грейли, но я на вашей стороне.
— Что вы имеете в виду? — осторожно спросил граф
— Я имею в виду одну особу, нам обоим небезразличную, — многозначительно поведал сэр Финеас.
Граф Грейли откашлялся, скрывая замешательство.
— Мне кажется, что эта особа любит другого, — ее бравшись с силами, пробормотал он.
Сэр Финеас не ожидал другого: последние дни граф Грейли выглядел удрученным, а значит, его чувства к Анне были настоящими.
— Эта особа чертовски скрытна! — согласился сэр фр неас.
— Мой двоюродный брат Руперт… — Грейли запнулся Сэр Финеас все понял.
— Граф, вам нечего волноваться. Руперт явно поспешил с выводами.
Но граф ему не поверил.
— Она избегает меня, а ему, напротив, всегда рада.
— Это ничего не значит. Просто она боится, что позволила вам слишком много. — Сэр Финеас взял книгу и встал. — Она гордая, моя Анна. Поверьте мне.
— Вы с ней очень похожи, — заметил граф.
— И даже более чем, — усмехнулся сэр Финеас. — Но прежде чем объясниться с Анной, вам нужно еще кое о чем позаботиться.
— Сегодня же, — понял сэра Финеаса граф. — Поверьте, я не отступлюсь! Что бы ни случилось!
— Отлично! — Сэр Финеас, забыв о своей хромоте, направился к выходу. — Если понадобится моя помощь, вы знаете, где меня искать.
Подойдя к двери, он с заговорщицким видом подмигнул графу, и они вышли вдвоем. Сэр Финеас был доволен — все шло, как он планировал. Лишь бы Анна ничего не испортила. Насвистывая, он заковылял в детскую.