Читаем Роман с Постскриптумом полностью

— Ножами с заостренными концами. На кинжалы похожими. И кусок всегда защитить можешь, и в зубах поковыряться. Король именно этого терпеть не мог, — рассказывала моя собеседница, и у меня не возникало ощущения, что и Людовик XIV, и кинжалы, с которых дворянство поедало на пирах куски мяса, — далекая история.

— Кстати, салфетки — тоже наш семейный вклад в «мировую сокровищницу», — улыбаясь, Изабель нарисовала в воздухе кавычки. — В Реймсе на наших ткацких фабриках они впервые были сотканы из полотна. И тут же, во время коронации Карла VII, были ему подарены и разложены в тронном зале на торжественном обеде.

— Какому Карлу? — не успевая ориентироваться во временах, поинтересовалась я.

— Седьмому. Тому, которого так беззаветно любила Жанна д’Арк.

Впрочем, не буду углубляться в подробные воспоминания о том вечере. Но основная черта наших публичных «светских львиц» состоит в том, что они более публичные, чем львицы, а все их представления о благородных проявлениях почерпнуты в основном из журнала «Космополитен».

Справедливости ради надо сказать, что на тусовке также можно встретить людей цельных и ценностных. Она вобрала в себя всех, как черная дыра.

На тусовках можно встретить Зураба Константиновича Церетели. Его скульптуры стоят везде — от Марбельи и Гагр до Америки. И там никого не смущает гигантский размер его творений.

Мы познакомились с Зурабом Константиновичем, когда я снимала в Италии свой фильм о скрипках. Я только что завершила съемки «Вечной загадки Страдивари», и рассказы о великом итальянце были для меня очень живыми, современными. Трудно представить, что даже сейчас, спустя двести лет после смерти знаменитого мастера, находятся завистники и ревнивцы, утверждающие, что тысячу сто инструментов, которые Страдивари произвел за свою жизнь (а прожил он девяносто три года), невозможно создать одному человеку.

Человеку невозможно, а гению — вполне под силу!

У Церетели тоже огромное число пейзажей, портретов, скульптур, много майолики, мозаики. Его плодовитость невероятна, но обывателю очень заманчиво посплетничать: «Да не делал это все ваш Церетели! На него работают целые артели — и здесь, и в Грузии. Не может один человек это сделать».


С Николаем Цискаридзе. Несломленный. В тот вечер я уже знала, что его гонителей в Большом театре скоро не будет


«Эй, небо, сними шляпу!» — воскликнула Валентина Терешкова, первая в мире женщина-космонавт


Но я лично была свидетельницей, когда мы находились вместе в Австрии, что только за один ужин Зураб Константинович положил к спинке своего стула целую папку с набросками. Мы разговаривали, а Церетели делал наброски…

С ранних лет он вел трудовую жизнь и освоил много профессий еще тогда, в свою бытность в Грузии. Мальчишеское любопытство приводило его к разным мастерам, в разные артели. А Грузия даровита и на металлическую чеканку, и на мозаику, и на глину, и на смальту. И когда в нем все это накопилось, то потребовало своего выхода — его талант столь же щедр, как и грузинская природа.

Он свято верит, что талант можно взрастить. И у него даже есть школа детского рисунка. В академии художеств он дает мастер-классы для детишек. Причем делает это, в отличие от большинства молодых своих коллег, бесплатно. Он верит, что в детях можно взрастить талант даже через простое наблюдение. Он считает, что если дети наблюдают работу художника и берут мольберт и кисти, то это может помочь раскрыть в ребенке талант. Единственный вопрос, который он задает детям: «Ну, что мы сегодня будем рисовать?»

Его палитра — это всегда несвойственное для русского пейзажа сочетание красок. Он взаимодействует с ними на интимном уровне. Искусство для него — чувственная стихия, и любые сомнения рассеиваются, когда ты лично являешься соучастником того, как он творит. Его рука все время что-то рисует. Постоянно.

Говорят, что так поступают многие художники. Рассказывают, что Сальвадор Дали рисовал даже на салфетках в кафе и расплачивался ими, так как его русская жена Елена Дмитриевна Дьяконова — Гала — не всегда давала ему деньги, полагая, что он с ними не умеет обращаться.

Церетели щедро впитал культуру и краски земли, на которой он вырос. Видимо, в маленькой Грузии не хватало масштаба для его дарования. А Россия — широкая, и сюда Церетели несет и цвет, и масштабность, и яркость, и фантазию. Сюда, в Россию, в Москву, которую он воспринимает тоже как свою землю, в которую он врос.

Я люблю его полотна с огромными букетами цветов. Они висят у нас в доме, и даже когда на улице слякоть и обезжизненный предзимний пейзаж, у меня, благодаря его цветам, всегда середина лета.

У Зураба Константиновича — настоящая память художника. Он держит в своей голове всякий пустяк, всякую мелочь. Однажды во время какого-то разговора я сказала, что строю дом и за время строительства успела возненавидеть бездарных строителей, что не пускаю в дом дизайнеров и архитекторов, потому что весь их талант заключен только в одной вещи: провести тебя по всем магазинам и слупить на тебе свой процент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гюнтер Грасс
Гюнтер Грасс

Роман «Жестяной барабан» принес Понтеру Грассу (1927–2015) мировую славу. Он один из немногих немецких писателей, удостоенных Нобелевской премии по литературе. Его жизнь и творчество вместили историю самых драматических событий, происходивших в центре Европы. И в своих книгах он неустанно пытался ответить на вопрос: как всё это могло случиться? В конце Второй мировой войны Грасс был призван в войска СС, в молодые годы агитировал за социал-демократов, на склоне лет выразил сомнение: а не опасно ли объединение Германии?Невероятные сюжетные линии, переливающиеся всеми красками авторской фантазии, изощренная художественная структура и сложная оптика восхищают читателей Грасса. Его поразительное гротескно-аллегорическое видение мира завораживает. Грасс, кажется, одинаково владел всеми жанрами. Он писал стихи и рисовал, большинство своих книг он оформил сам.Доктор филологических наук Ирина Млечина, один из лучших знатоков современной немецкой литературы, мастерски рисует портрет одного из самых оригинальных современных прозаиков и драматургов. Российского читателя еще ждут встречи с Грассом — далеко не всё, написанное им, переведено на русский язык.знак информационной продукции 16+

Ирина Владимировна Млечина , Ирина Млечина

Биографии и Мемуары / Документальное