Для сна Вики выбрала ночную сорочку из тяжелого белого атласа, отделанную кружевом кофейного цвета. Поверх нее она набросила пеньюар, а затем скользнула под легкое, толстое пуховое одеяло. Поднос с чаем уже стоял у изголовья вместе с пачкой английских журналов.
Горничная закончила распаковывать вещи и подошла к кровати, робко пытаясь говорить по-английски:
— Мадам выглядит очаровательно! Это lune de miel, нет?
«Lune de miel? Ax, медовый месяц! Как она догадалась? Мы, разумеется, совсем не похожи на обычных жениха и невесту».
— Шпокойной ношь! — пробормотало маленькое светловолосое создание, забирая поднос.
Lune de miel! Медовый месяц с Мартином Кеннеди. А она была миссис Мартин Кеннеди. Так было написано на ярлычках ее багажа. Об этом говорило тонкое платиновое кольцо на пальце. Но она все-таки чувствовала себя Вики Лэдлоу.
Вики Лэдлоу перестала существовать сегодня около одиннадцати часов утра. Больше на свете не было такой девушки. Она была Вики Кеннеди — странной, незнакомой особой. Она чувствовала себя оторванной от всего мира, как будто она неслась в лодке без парусов по бурному морю.
В дверь осторожно постучали. Вики вскочила в постели; ее сердце билось болезненно, и, когда она заговорила, никто не ответил. Она провела кончиком языка по сухим губам и повторила снова:
— Войдите.
Дверь открылась. На пороге стояла маленькая горничная, которая по-прежнему улыбалась. В руках у нее была большая золоченая корзинка весенних цветов, перевязанных золотой атласной ленточкой, — белые и желтые нарциссы, мимоза, гиацинты. Она поставила корзинку на стол и протянула Вики карточку:
— Pour Madame.
— Merci, — сказала Вики, взяв карточку в руки.
На ней решительным почерком Мартина было написано: «Доброй ночи, Вики. Спи спокойно».
Глава 3
Мартин был очаровательным компаньоном. Он прилагал все усилия для того, чтобы Вики хорошо проводила время. Его идея хорошего времяпрепровождения заключалась в том, что они постоянно должны были посещать самые дорогие и шикарные места, постоянно находиться в центре веселой, щебечущей толпы. Случайно — или же, как полагала Вики, по расчету — они редко бывали вместе. Это был странный медовый месяц.
Швейцария весной полна очарования, и поэтому жизнерадостная по своей природе Вики не чувствовала себя угнетенной. Шумная компания молодых американцев, в которой они очутились с Мартином, с энтузиазмом приняла их в свои ряды. Те наряды, которые выбрал для нее Мартин, превратили Вики из хорошенькой девушки в потрясающе красивую женщину. Она купалась в солнечных лучах, в веселье, в популярности.
Однажды они обедали вдвоем на террасе отеля, расположенного высоко над Монтрё. Все утро они гуляли по полям, заросшим нарциссами, среди чистеньких, как будто игрушечных, деревенек, и сейчас чувствовали приятную усталость.
— Я никогда не видела ничего столь же прекрасного, — сказала Вики.
Мартин улыбнулся:
— Хорошо проводишь время?
— О да, — кивнула Вики, но тут же покраснела, рассердившись на себя за свою безыскусность. «Он подумает, что я просто ребенок, раз я никогда не видела ничего подобного». Но неугомонная Вики Лэдлоу, живущая в ней, возразила: «Да ты и вправду не видела»! — и она громко засмеялась.
— Ты, наверное, думаешь — что за маленькая простушка! Я должна научиться быть скучной.
Его тяжелые брови сдвинулись.
— Пожалуйста, не надо меняться. Ты хороша такой, какая ты есть. Разве ты не видишь, что только благодаря тому, что ты с такой непосредственностью получаешь удовольствие от окружающего, я могу… — Он резко оборвал себя, твердо сжав губы, и Вики залил горячий румянец стыда и негодования.
«Я могу хоть как-то примириться с тобой»! Это он имел в виду? Она сжала руки под сверкающей белой скатертью, пытаясь обуздать вскипающий гнев.
Она позволила себе жить в этом глупом, веселом раю, но долго это не может продолжаться. «Я не должна брать это в голову, — с отчаянием думала она, — я должна успокоиться. Если я смогу приучить себя к терпению, то со временем этот осторожный и вспыльчивый человек научится доверять мне и принимать мое присутствие как должное». Она должна быть спокойной, надежной, уверенной. Но к такому решению было легко прийти в тишине своей комнаты. А держаться таким образом перед Мартином, который вел себя отчужденно, почти презрительно, было невозможно. Иногда он был весьма язвителен и жесток. Если бы Вики позволила, чтобы у нее с языка сорвались столь же язвительные реплики, то все бы закончилось яростной ссорой или же унизительными слезами — что тут же разрушило бы тот прогресс, которого она уже достигла.
Поэтому она не плакала. Она высоко держала голову, улыбалась, писала забавные письма Пэт и семье Фэрроу. Она не позволяла себе даже задуматься над своим положением.