Читаем Рон Уизли и Узник Азкабана (СИ) полностью

   Затем торопливый ленч и снова, без передышки, наверх, на экзамен по заклинаниям. Гермиона оказалась права: профессор Флитвик и в самом деле решил вынести на экзамен Веселящие чары. Гарри, разволновавшись, слегка переборщил и довел меня, на котором демонстрировал свое искусство, до припадков истерического хохота, так что меня на целый час поместили для успокоения в отдельную комнату, прежде чем я сам смог взяться за выполнение задания. После ужина студенты поспешили в Общую гостиную, но не отдыхать, а готовиться к следующим экзаменам -- по уходу за магическими существами, зельям и астрономии.



   Утром первым был уход за магическими существами. Лесничий пребывал в полном расстройстве чувств, его мысли были явно где-то далеко. Он принес в класс объемистый чан с флоббер-червями и объявил, что экзамен сдаст тот, чьи черви будут все еще живы к концу часа. А поскольку эти малосимпатичные существа для своего благоденствия нуждались лишь в том, чтобы их не трогали, то экзамен получился самый легкий из всех, а Гарри, я и Гермиона наконец-то получили долгожданную возможность переговорить с Хагридом.



   -- Клювик что-то загрустил, -- вполголоса поведал лесничий, наклонившись к Гарри словно бы затем, чтобы проверить самочувствие его червей. -- Взаперти, верно, слишком долго сидит... А там... Послезавтра так или иначе решится -- одно или... или уж другое.



   В тот же день их ожидал и экзамен по зельям. Я упорно бился над сгущающей закваской. Ладно, зелья мне всегда не слишком хорошо давались.



   Затем была астрономия -- темной ночью, на площадке самой высокой из башен. За ней в среду история магии. Писали сочинение, где я спешно припоминал все, что слышал о средневековой охоте на ведьм. После обеда в среду сдавали травологию -- экзамен проходил в оранжереях, на солнечном пекле, и у многих обгорели шеи. И, вернувшись в Общую гостиную, все только и мечтали о блаженном часе завтрашнего дня, когда все будет позади.



   Предпоследним экзаменом -- в четверг утром -- была защита от темных искусств. Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, -- полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь -- в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с очередным боггартом.



   -- Превосходно, Гарри, -- негромко заметил Люпин, когда мальчик, радостно улыбаясь, показался из дупла. -- Высший балл.



   У меня все шло прекрасно, пока я не добрался до фонарника, который умудрился-таки заманить меня в трясину, куда я и провалился по пояс. Гермиона все делала безупречно до самого дупла с боггартом. Побыв там минуту, она с визгом вылетела наружу.



   -- Гермиона! -- поднял брови Люпин. -- Что случилось?



   -- Там п-п-профессор МакГонагалл, -- едва дыша, вымолвила та, указывая на дупло. -- Она сказала, что я завалила все экзамены!



   я заржал. нут, я действительно оказался прав. Профессор МакГонагал подумать только.



   Успокоилась Гермиона не сразу. Едва она пришла в себя, мы зашагали обратно в замок. меня так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице нас ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.



   Там, наверху, слегка вспотевший под неизменной полосатой мантией, стоял Корнелиус Фадж собственной персоной и обозревал окружающий ландшафт. Увидев Гарри, он переступил с ноги на ногу.



   -- Рад приветствовать тебя, Гарри! С экзамена, как я понимаю? Уже почти все сдали?



   -- Да, сэр, -- ответил Гарри.



   мне и Гермионе еще никогда еще не доводилось беседовать с министром магии, в некотором замешательстве мы остановились сзади.



   -- Чудесный денек, -- продолжал Фадж, окидывая взглядом озеро. -- Право, такая жалость, такая жалость...



   Он печально вздохнул и вновь повернулся к Гарри:



   -- Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли... Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу. А так как я все равно собирался в Хогвартс, проверить, как тут ситуация с Блэком, то меня попросили заодно принять участие...



   -- Значит, апелляция отклонена? -- вмешался я, выходя вперед.



   -- Нет-нет, рассмотрение назначено на сегодня. -- Фадж с любопытством посмотрел на него.



   -- Так, может, вам вовсе и не придется быть свидетелем! -- с жаром воскликнул я. -- Может, еще гиппогрифа не казнят!



   Не успел министр ответить, как из дверей замка вышли двое волшебников. Один был старец, такой древний, что, казалось, вот-вот рассыплется, второй -- кряжистый верзила с тонкими черными усиками. Похоже это представители Комиссии по обезвреживанию, потому что старый волшебник, покосившись в сторону хижины Хагрида, пробормотал слабым голосом:



   -- Боже, боже, я слишком стар для подобных вещей... Так в два часа, я правильно понял, Фадж?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Самозванец
Самозванец

Есть множество героев. Храбрых, сильных, непобедимых. Безумно везучих и всеми любимых. Героев, которых ждут пророчества и артефакты. Но эта книга не о них. Она о человеке на вид обычном. Он не храбр и не труслив. Он не счастливчик, но и не неудачник. Он просто современный человек, который что-то умеет, кое-что знает, о чем-то догадывается. И в этом, только в этом его преимущество.Однажды он совершает ошибку и оказывается в мире, где царит Средневековье и разум уступает грубой силе… Так есть ли смысл сражаться с множеством могучих врагов, если сам очень слаб? Может быть, нужно просто затаиться, дрожа от страха каждую минуту за собственную жизнь? Так есть ли шанс у человека, не имеющего каких-то сверхспособностей, бросить вызов всем и изменить этот мир?

Владислав Бахревский , Даниил Павлович Аксенов , Наталья Валерьевна Иртенина , Петер Хакс , Плакса Миртл

Фантастика / История / Фанфик / Попаданцы / Фэнтези