Хлоп! Тонкие, гибкие, как змеи, шнуры вылетеќли из волшебной палочки Снейпа и захлестнулись вокруг рта, запястий и лодыжек Люпина; он потерял равновесие и рухнул на пол, не в силах пошевелиться. Яростно взревев, Блэк бросился к Снейпу, но тот нацелил волшебную палочку точно ему в лоб.
-- Только дай мне повод, -- прошипел Снейп, -- дай повод, и, клянусь, я убью тебя.
Блэк замер. Трудно было сказать, чье лицо сильнее искажала ненависть.
Гарри оцепенело смотрел на них, не зная, что делать и кому верить. Он взглянул на друзей -- Рон пребывал в полном смятении и продолжал бороться с Коростой; Гермиона, хотя и неуверенно, но все же приблизилась к Снейпу и замирающим от волнения голосом спросила:
-- Профессор Снейп... может... может, нет ничего страшного в том, чтобы выслушать... что они хотят... хотят сказать?
-- Мисс Грэйнджер, вы уже на грани исключения из школы! -- рявкнул Снейп. -- А что касается вас, Поттер и Уизли, вы вообще перешли все границы, проводите время в компании закоренелого убийцы и оборотня. Так что раз в жизни придержите языки.
-- Но если... если это ошибка...
-- Молчать, глупая девчонка! -- Снейпа прорвало, он вдруг будто обезумел от злости. -- Не рассуждай о том, чего не понимаешь!
С его волшебной палочки, направленной в лицо Блэку, слетело несколько искр, и Гермиона умолкла.
-- Месть сладка, -- шепнул Снейп Блэку. -- Как же я мечтал, что сам поймаю тебя...
-- Ты опять жертва шутки, Северус, -- прохрипел Блэк. -- До тех пор, пока этот мальчик будет находиться со своей крысой в замке, -- он кивнул в сторону Рона, -- я буду тихо пробираться...
В замок? -- вкрадчиво переспросил Снейп. -- Зачем же так далеко? Вот выберемся из-под Ивы, и я сразу кликну дементоров. Они будут рады видеть тебя, Блэк, очень рады... Даже одарят тебя поцелуем...
Лицо Блэка стало мертвенно-бледным.
-- Я... я все-таки заставлю тебя выслушать, -- хрипло проговорил он. -- Вот эта крыса -- посмотри на нее хорошенько...
Но в глазах Снейпа плясали безумные огоньки. Было ясно: никакие доводы его не проймут.
-- Все за мной! -- скомандовал Снейп. Щелкнул пальцами, и концы шнура, опутавшего Люпина, оказались у него в руке. -- Я притащу и оборотня. У дементоров найдется поцелуй и для него.
Гарри в три прыжка пересек комнату и загородил дверь.
-- Прочь с дороги, Поттер, ты и так в серьезной беде, -- злобствовал Снейп. -- Если бы я не подоспел сюда, чтобы спасти твою шкуру...
-- Профессор Люпин в этом году мог бы сто раз со мной расправиться. -- Гарри попытался урезонить Снейпа. -- Он учил меня защищаться от дементоров. Мы постоянно оставались с ним один на один. Если он помогает Блэку, почему он меня не прикончил?
-- Я не собираюсь разгадывать, что там происходит в голове у оборотня! -- зашипел Снейп. -- Дай пройти, Поттер!
-- Это глупо! -- закричал Гарри. -- Из-за какой-то дурацкой всеми забытой шутки вы сейчас не хотите ничего слушать!
-- Молчи! Не смей так со мной разговаривать! -- безумствовал Снейп. -- Каков отец таков и сын! Я только что спас твою жизнь, Поттер, ты меня на коленях благодарить должен! А тебя стоило бы убить. Умер бы, как отец, слишком самоуверенным, чтобы допустить мысль, что Блэк тебя одурачил. А теперь прочь с дороги, Поттер, или я заставлю тебя убраться!
блин, да он вообще не вменяем. Плюс мне было интресно узнать что там с моим крысом.
Не успел Снейп сделать шага, Гарри вскинул волшебную палочку.
-- Экспеллиармус! -- крикнул он, и, надо заметить, не он один.
Я и Гермиона с удивительным единодушием приняли то же решение.
Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях; Снейпа сбило с ног и ударило о стену, он сполз на пол, потеряв сознание, из-под волос по лицу побежала струйка крови.
Волшебная палочка Снейпа взлетела под потолок и упала на кровать рядом с Живоглотом.
-- Зря ты это сделал. -- Блэк, сдвинув брови, взглянул на Гарри. -- Надо было предоставить его мне...
-- Мы напали на преподавателя... Напали на преподавателя... -- в ужасе прошептала Гермиона, как зачарованная глядя на безжизненную фигуру Снейпа. -- Ох, какие нас ждут неприятности...
Люпин старался освободиться от пут. Блэк поспешно наклонился, развязал его, и тот поднялся, растирая запястья.
-- Спасибо, Гарри, -- поблагодарил он.
-- Я еще не сказал, что верю вам, -- возразил Гарри.
-- Значит, пора представить веские доказательства, -- заявил Блэк -- Ты, парень, дай мне Питера.
Но я теснее прижал к груди Паршивца.
-- Не подходите. -- Голос мой был слаб, но решителен. -- Вы что, сбежали из Азкабана только затем, чтобы свернуть ему шею? -- я повернулся к Гарри и Гермионе, ища поддержки. -- Ладно, допустим, Петтигрю мог превращаться в крысу. Но ведь крыс-то миллионы. Как же он в тюрьме ухитрился узнать, какая именно и есть Питер?
-- А это законный вопрос, Сириус, -- заметил Люпин, слегка нахмурившись. -- В самом деле, как ты узнал, где Питер?
Блэк сунул под мантию крючковатые пальцы и вынул смятый клочок газеты, разгладил его и показал всем.