Читаем РосБаня полностью

Кто-то возразит, мол, таких историй не бывает. Но давайте вспомним, а не сопровождалось ли появление на свет каждого из нас в отдельности неординарными событиями. Конечно, история Трофима и Екатерины не дотягивает по чрезвычайности до рождения Христа, так ведь и появление его приукрасили всем миром. Об обстоятельствах же, при которых родились мы, обычные смертные, могут поведать разве что наши родители и ещё иногда два-три родственника. Со временем истории эти неминуемо приедаются и теряют для нас всякую новизну и интерес. Но если подумать, бывают ли вообще обычными появления детей? Ну только что нежеланных… Как могут мать и отец, ждущие любимое чадо, готовившиеся в течение нескольких месяцев, не запомнить до мельчайших подробностей всех деталей последних часов перед его появлением? А раз так, способны ли они рассказать о случившемся вяло, блёкло, без эмоций? Самое необычное заключается в том, что наши герои действительно существовали, и даже имена их были точно такими же. Существовала и их дочь, Мария, автор в этом убеждён, ведь познакомились мы также при весьма интересных обстоятельствах. Но это совсем другая история. События же, описанные здесь, имеют продолжение по той причине, что одна нестандартная ситуация почти всегда тянет за собой другую.

Через несколько дней, расправившись с преумножившимися домашними хлопотами, Трофим поехал регистрировать новорождённую. После очевидных пунктов про имена ребёнка, родителей, дату появления на свет неожиданно встал вопрос о записи места рождения. Трофим замялся.

– Ну что же вы молчите? – подняв глаза от бланка, спросила паспортистка.

Трофим тихо и неуверенно произнёс:

– Так ведь на будке.

Не разобравшись, так и записали. Долго ещё городские кадровые работники восхищались затем местом рождения уважаемой Марии Трофимовны.

– Хорошее название! – говорили они. – И место, должно быть, красивое. Посёлок Набудки.

Ирка




1

В тот вечер Ирка после универа зашла в магазин, чтобы прикупить новую куртку и рюкзачок, провела вечер с друзьями в кинотеатре за просмотром нового триллера и поэтому возвращалась уже затемно. Погода стояла преужаснейшая: невыносимо душная, но при этом, поднимая пыль и сбивая в клочья волосы, как будто перед грозой после стольких дней непрекращающегося зноя, порывами дул ветер. Небо было ещё в значительной степени чистым и только начинало затягиваться тучами. Решив срезать путь, Ирка свернула в знакомый с детства частный сектор. Луна слабо освещала дорогу сквозь раскачивающиеся ветви вязов, тополей и дикорастущих фруктовых деревьев. Ирка шла вдоль заборов, то и дело спотыкаясь о вздыбленный корнями асфальт и один раз до полусмерти испугавшись внезапно залаявшего за кирпичной стеной цепного пса. Неожиданно вызванный страх будит в сознании человека осторожность и мнительность, видимо, поэтому Ирка начала присматриваться к каждому тёмному кусту, каждой тени и уже думала о том, что лучше бы идти ей между домов по освещённым улицам. Дорогу перебежала кошка, нет, не чёрная, но столь же жуткая в этот вечерний час. Проходя мимо помойки, Ирка заметила пару здоровых кобелей со светящимися глазами, роющихся в кучах мусора, и поспешила быстрее миновать их. Преодолев метров пятьдесят, она оглянулась и убедилась, что собаки не преследуют её, но на всякий случай прислушивалась. Неожиданное лёгкое металлическое постукивание за спиной привлекло её внимание, ритмичное и приглушённое, подобно звуку копыт, ударявших по запылённой каменистой дороге. Ирка остановилась и обернулась – звуки прекратились. Она стояла и еле дышала, наступила полная тишина, даже ветер, казалось, совершенно стих. Ирка наклонилась вниз, чтобы ветви не загораживали обзор, и всматривалась в темноту ночи, но ничего нельзя было различить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза