Собрание арабографичных старопечатных и рукописных книг БГИАМЗ начало формироваться в 80-х годах XX в. Отдельные рукописи были приобретены в Бугульминском, Сармановском, Балтасинском, Арском и Спасском районах РТ. Начиная с 1995 г. рукописный и печатный фонд пополнялся усилиями археографа-любителя из Ульяновска Мухтарова В.Н. В 1995–2005 гг. во время посещения Нурлатского, Буинского, Тетюшского, Апастовского, Дрожжановского районов РТ, а также Мелекесского и Старокулаткинского районов Ульяновской области, Камышлинского района Самарской области им были собраны и переданы в музей-заповедник большое количество рукописей, писем, документов различного характера. Таким образом, в фондах БГИАМЗ накопилось достаточно большое количество книг на восточных языках второй половины XVII–XIX вв. Подавляющее большинство из них составляют рукописные книги на арабском, персидском, татарском языках. Это и художественная литература, сочинения по грамматике арабского языка, по логике, по этике, историческая литература, произведения религиозного характера и произведения татарских просветителей XVIII–XX вв.47
Насколько мне известно, подготовлен каталог персидской части собрания.
Собрание кратко охарактеризовано, одна рукопись получила подробное описание, подготовлен машинописный каталог коллекции48
.Московские коллекции арабографичных рукописей изучены пока недостаточно. Самую общую сводку арабских манускриптов в Москве дал в свое время А.Б. Халидов49
, а за ним и В.В. Полосин50. Однако эти данные давно устарели. В 2002, а затем в 2007 г. мною были предприняты попытки составления справочно-библиографического указателя по московским собраниям арабских, персидских и тюркских рукописей51.Для Москвы существует несколько обзоров и выборок: самый общий обзор с указанием литературы52
; обзор турецких рукописей по собраниям53, обзор азербайджанских манускриптов по собраниям54, списков «Шах-наме»55, а также рукописей произведений Алишера Навои56, каталог выставки «Исламская рукописная книга из московских собраний» (ГИМ, 2004 г.)57.К настоящему времени из крупных московских коллекций полностью описаны лишь арабографичные рукописные собрания МГУ58
и Государственной публичной исторической библиотеки (каталог арабских, персидских и тюркских рукописей и документов ГПИБ России находится в печати. К настоящему времени полностью опубликовано несколько документов59 и описание тюркской части60, включая старопечатную турецкую книгу61).Частично введены в научный оборот рукописи в арабской графике из коллекций Архива РАН (напечатан иллюстрированный каталог выставки рукописей из этого собрания62
, опубликован ряд документов и обзоров)63, РГБ64, ГМВ65, РГАДА66, ГИМ67 и МГИМО68. Скромная коллекция ВГБИЛ69. Опубликовано несколько тематических выборок, которые строились на материалах упомянутых собраний70.К числу не известных специалистам собраний относится коллекция рукописей ИВ РАН, каталог которой составлен автором этих строк и Т.А. Аникеевой. Общий объем собрания достигает чуть менее 100 списков и является, таким образом, довольно значительным. Хронологически материал распределяется от XV в. до начала XX в. Жанры представленных текстов также очень широки: от сочинений по фикху, сборников фетв (в том числе Абу Сууда), исламской догматике, комментариев к Корану, филологических трудов до персидской и тюркской поэзии, суфийских трактатов тариката Накшбандийя, агиографических сочинений и полемической литературы («Опровержение христиан и иудеев» Фирати). Имеются в коллекции широко известные сочинения по арабской грамматике и морфологии, а также словари (персидско-турецкие). Коран представлен несколькими списками (как полный текст, в том числе и с персидским подстрочным переводом, так и ряд джузов). Богата коллекция списками персидских и тюркских диванов (Касим Анвар, Мухташам, Навои, Камран, Амир, Хафиз и др.), а также поэтическими сборниками на фарси и тюрки. Эта часть нынешней коллекции рукописей ИВ РАН в Москве происходит из библиотеки Института мировой литературы им. А.М. Горького (ИМЛИ РАН)71
.Среди поэтических рукописей ИВ РАН есть и довольно редкие памятники персидской литературы (например, диван бухарского поэта XVIII в. Шайдо), издание критических текстов которых будет невозможно без введения в научный оборот данных списков. Особый интерес представляют арабские и турецкие манускрипты ИВ РАН, которые имеют печати вакуфной библиотеки широко известного османского накшбандийского шейха Ахмеда Зияутдина Гюмюшханеви (1813–1893). Среди них есть неизвестные тексты, принадлежащие его перу, а также автографы. Есть в собрании ИВ РАН и редкие списки естественно научных текстов (рукопись труда Ибн Байтара по медицине).
Обзорное описание персидских собраний города72
.