В завершение разбора вотчинного монархического правления в ранний период истории современного русского государства следует обратить внимание на любопытный этимологический факт. У ранних славян для обозначения главы семейства, обладавшего всей полнотой власти над имуществом семьи, равно как и над жизнями ее младших членов (которых он мог продать в рабство), одновременно использовались два слова: "господин" (или "господ") и "государь" (или "господар"). Эти слова родственны многим терминам индо-европейского словаря, касающимся дома и его противоположности незнакомца, таким как латинское hostis ("чужой, враг") и hostia ("жертвенное животное, жертва") и английские антонимы host ("хозяин") и guest ("гость").*28 В документах Киевского и раннего удельного периодов слова "господин" и "государь" употреблялись вперемешку для обозначения и правителя и владельца, что не удивительно ввиду отсутствия сколько-нибудь серьезного различия между властью и собственностью на этом этапе исторического развития Руси. Из этого правила было одно важное исключение, а именно что рабовладелец всегда звался "государем". К концу удельного периода произошло размежевание значений: "господин" стал относиться к власти в публичной сфере, а "государь" - в частной. Обращаясь к удельному князю, вольные люди обыкновенно звали его господином. Новгород тоже называл себя "Господином Великим Новгородом". "Государь", с другой стороны, стал в конце концов обозначать то, что у классических греков называлось бы despotes'om, а по латыни - dominus'om Князь был "господином" вольных людей, живущих в его уделе, и "государем" для своих рабов. В своем поместье обычный вотчинник также назывался "государем" еще в XVII в. Таков был обычай, покуда Москва не заняла главенствующего положения в стране. Собственнический характер княжеской власти в России отражается в том, что цари избавились от этого терминологического различения и требовали, чтобы их величали исключительно государями. Этот обычай повелся с начала XV в. и, возможно, представлял собою намеренное подражание монгольской традиции. Иван III ставил титул государя на своих монетах и печатях и требовал, чтобы именно так его и величали. После того, как на трон сел Иван IV, "государь" сделался частью официального титула российских правителей и начал использоваться во всех официальных документах. Очевидно значение того факта, что термин, обозначающий "суверена" в современном русском языке, произошел из словаря частного права, от cлова, обозначавшего собственника, и в особенности собственника рабов. Термин "государство", в отличие от английского state, не подразумевает различия между частным и публичным, между dominium'om и imperium'om; оно представляет собою чистой воды dominium, обозначая "абсолютную собственность, исключающую иные виды собственности и подразумевающую за своим обладателем право пользования, злоупотребления и уничтожения"*29.
*28 J Baly. Eur-Aruan Roots (London 1897). I. pp. 355-7
*29 Как отмечает Леонардо Шапиро (Leonard Schapiro, Totalitarianism, London 1972, p. 129), английский термин state ("государство") и его аналоги происходят от латинского status, передающего значения звания, порядка, устроенностн,- иными словами, от понягия, подразумевающего правовые отношения, В понятии "государя" эти оттенки полностыо отсутствуют.