Читаем Ростки лжи (СИ) полностью

Герцог задумался, не ответив. Он подошёл к застеклённой витрине рядом с камином и, достав оттуда кувшин и два кубка, откупорил его, разливая.




— Это сок северной килии. Попробуйте.




Лёгкий запах, похожий на мяту разнёсся по комнате. Напиток имел мягкий, обволакивающий, замораживающий кисло-мятный вкус.




— На мой вкус, кисловато. Стоит разбавить. — честно поведал я.




— На самом деле, почти все кто его пьёт, именно так и думают. Однако обычно никто не признаётся: таковы традиции северных королевств… — улыбнулся краями губ Шеридан Ганатра.




Иногда правда работает лучше, чем ложь. Лги только тогда, когда это действительно необходимо: этот урок я хорошо выучил ещё в прошлой жизни.




— Вы так и не ответили на вопрос, Лорд Шеридан.




— Верно. Вы прибыли с мастерами красных башен, так ведь?




— Моя экспедиция организована частным образом. Они не стоят за мной, если вас это интересует.




— Однако мастера красных башен всё же извлекут некоторую пользу из этого дела в случае успеха. верно?




— Не буду отрицать очевидное. Однако мессир Грицелиус послал их со мной по большей части из-за нашей дружбы, а не ради этого.




— Дружбы? — поднял бровь герцог.




— Я спас ему жизнь во время последнего нападения на Дерею.




— Интересные подробности. Мне о подобном не докладывали.




— В Палеотре меня считают героем. Полагаете, это имеет значение?




Герцог задумался на несколько минут.




— Вы ставите меня в неловкое положение, сэр Горд. С одной стороны, я не должен помогать вам, как проводнику интересов красных башен и соответственно Палеотры. С другой стороны, я сам заинтересован в экспедициях на север, что вы наверняка понимаете, зная, что я был в таковой.




— Посмотрите на это с другой стороны. В случае вашего отказа успех экспедиции принесёт пользу только красным башнями и Палеотре. А вот если вы согласитесь, то тогда вы окажетесь в равном положении. А на тот маловероятный вариант, что мне не повезёт, вы теряете не так уж и много.




— Человеческие жизни — по вашему, не так уж много? — сузил глаза герцог.




— За общее благо для грядущих поколений? Да, это немногое. — жёстко и бесстрастно встретил его взгляд я. — Я готов поставить свою жизнь на этот риск. И вы были готовы, когда отправлялись на север. Если бы люди не были готовы рисковать своими жизнями ради будущего своих детей, мы бы до сих пор сидели в землях Ренегона.




Герцог отвёл взгляд. Возражений на это у него не было.




— Это очень напоминает церковную риторику, знаете ли. — деланно-безразличным тоном заметил он.




Однако мне было ясно, куда он клонит.




— Церковь не финансирует экспедицию. И даже орден странников тоже. Это моя личная инициатива на мои собственные деньги. Что же до риторики… Риски минимальны. Иначе меня бы здесь не было: есть более полезные варианты покончить жизнь самоубийством, чем поход в дикие земли.




— Вы поразительно самоуверенны, сэр Горд. Пожалуй, даже больше чем я был, когда отправлялся туда. — слегка удивлённо констатировал факт герцог.




— Может, в этом и была проблема? Вы не были уверены в успехе, но всё же вернулись.




— Я помогу вам, сэр Горд. Однако у меня будет несколько условий. — Наконец принял решение Шеридан.




— Слушаю вас.




— Первый, кому вы расскажете всё об экспедиции от и до, буду я. Не ваш орден, не магистры красных башен, не иерархи: именно я.




— Согласен.




Никто и никогда не узнаёт все детали этой экспедиции: в этом я был уверен. Но сделать вид, что рассказал всё именно герцогу в первую очередь? Пожалуйста. Сочиню хорошую историю для благодарного слушателя.




— Второе — вы публично заявите, что помощь мастеров цепи воды была не менее важна, чем помощь мастеров красных башен.




— А что, если окажется не так? — поинтересовался я.




— Даже если наши мастера окажутся менее полезны в путешествии, от их лица я выделю вам большую помощь, чем выделили красные башни. Вы же говорите, что они не финансировали вас, верно? Значит, лишь отправили двух мастеров? Я отправлю с вами ещё одного, помимо ученика Миллиана, и вдобавок к этому обеспечу всё остальное, что вы запросите для экспедиции. Это уравновесит весы, разве нет?




— Справедливо. Согласен. — признал я.




Хитрая игра слов. Каждый отправит двух мастеров, а затем я публично заявляю, что помощь была равноценна. Помощь может быть разная…




— И последнее: если вы поймёте, что шансов на успех почти не осталось, вы свернёте экспедицию и не пойдёте дальше. Вернёте домой всех, кто остался. Я хочу, чтобы вы дали слово, что сделайте это. — лорд Шеридан вперил в меня напряжённый взгляд.




Значит, ты решил пойти до конца и остался один? Интересно.




— Даю слово. — чеканно и чётко солгал я.




Герцог откинулся в кресле, слегка расслабившись.




— Хорошо. Какую поддержку вы от меня ожидаете?




— Корабль. У меня достаточно людей, но они не моряки и мне нужно судно с экипажем, что отважится пойти в дикие земли вдоль побережья. Хорошее, крепкое, быстрое судно.




— Я предоставлю вам судно и экипаж. — спокойно кивнул герцог. — Что-нибудь ещё?




— Мне бы хотелось услышать ваш рассказ об экспедиции, из которой вернулись только вы. И о проблемах, которые у вас возникли.




Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже