Читаем Ростки лжи полностью

Осмотрев стол, барон опытным взглядом определил несколько деликатесов, которые наверняка не производятся в долине и могут быть привезены изредка торговцами. Вероятно, герцог приказал выставить для гостя всё лучшее, что у него было.

Лорд Валлис Вентис, герцог Долины, обладал типичной, вполне себе крестьянской внешностью. Водянистые серые глаза, простая, коротко стриженная копна каштановый волос. Одень его в простую рубаху и отправь на поля — люди бы не отличили герцога от пахаря. Он не мог похвастаться длинной плеядой предков и древней кровью, что тянулась столетия: поселения людей в долине ветров появились всего столетия назад, и дед герцога был самым обыкновенным рыцарем, который нашёл подходящий перевал в горах и основал поселение. Герцогство долины было самым молодым, невзрачным и бедным из всех герцогств Аурелиона, однако, как хороший хозяин, лорд Вентис стремился всеми силами не показать этого.

— Мне доложили о вашей цели прибытия в Долину. — герцог поднял внимательные серые глаза на гостя.

Лорд Вентис перешёл к делу сразу после того, как обед закончился. Барон поднял пристальный, ледяной взгляд на герцога, и положил руки на стол, сцепив между собой пальцы.

— Вы хотите знать об этом больше?

— Да. — просто ответил герцог.

Барон сделал вид, что задумался. На самом деле, чтобы подумать о том, что говорить герцогу, у него была целая ночь и утро.

— Я мало что могу добавить. Наша задача — найти близких людей его святейшества в герцоге, и позаботиться об их доставке в столицу.

Герцог слегка удивился.

— Я полагал, что вы должны предупредить их об опасности. Вы не думаете, что в герцогстве им будет безопаснее, учитывая обстоятельства? К тому же дорога долгая, да ещё и небольшой группой - такие часто пропадают.

— Со мной лучшие из лучших. Можете быть уверены, мы справимся даже с горной виверной. — в глаза барона блеснула сталь.

— И всё, же я склонен полагать что герцогство лучший вариант. Я прикажу удвоить количество и следить за всем подозрительным, мы будем внимательно допрашивать всех прибывающих торговцев, ни один злодей не проскользнёт! — воскликнул герцог.

Барон посмотрел на герцога как на ребёнка, усталым, укоризненным взглядом.

— Ваша светлость. — мягко начал барон. — Если нашёлся человек, готовый убить другого, что заставляет вас думать, что он может, например, солгать вам? Он скажет дозорным, что он торговец редкими зельями, а сам напоит ядом кого-то из близких его святейшества. Уж простите, но ваша герцогство - далеко не самый развитый край. Оставьте это дело более опытным людям, прошу вас. Мне приходилось иметь дело с подобным и ранее.

Герцог помрачнел, став похожим на грозовую тучу. Однако мгновением позже он просиял:

— Хорошо, но тогда я должен оказать вам любую возможную поддержку! Что вы собираетесь делать дальше?

— Искать. — степенно пожал плечами барон. — Мне не сообщили кто именно является близкими иерарха, просто отправили сюда с приказом. Полагаю, мы начнём с расспросов жителей, затем поговорим с мастерами в монастырях…

Герцог махнул рукой, прерывая барона, и на его лице расплылась широкая улыбка.

— С этим я точно смогу вам помочь. Герцогство не слишком большое, все друг друга знают. Оставьте это моим людям — уверяю вас, за неделю они узнают всё необходимое. А вы пока можете воспользоваться моим гостеприимством.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны. — уважительно наклонил голову барон.

— Пустое. — герцог тихо рассмеялся. — В конце концов, это и мой долг тоже. Никто из нас не может отказаться от своего долга, верно?

— Разумеется, ваша светлость. Никто.

Герцог совершенно не заметил того, как опасно блеснули глаза барона в этот момент.

Глава 39

На запрос о получении тел Исгерд огорошил меня новостью, что уже извёл на свои эксперименты по овладению искусством смерти все тела, что были у шаманов северного ветра, и новых пока не предвидится. Я чувствовал себя обворованным! И ведь ни слова ни сказал, гадкий старикашка!

Я уже глубоко вдохнул в себя воздух, намереваясь высказать подлому вору всё, что о нём думаю, однако каким-то шестым чувством старый шаман понял мой настрой и поспешил подсластить пилюлю:

— У меня есть идея, как научить тебя искусству духов. Более бесталанного ученика я в своей жизни не видел, однако кое-что я всё же придумал.

Это заставило меня проглотить уже готовые ругательства.

— Рассказывай. — коротко приказал я.

Старик в ответ на приказной тон посмотрел на меня как солдат на вошь, но вступать в полемику всё же не стал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человек без сердца

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика