Колонна солдат проковыляла мимо, бряцая оружием. Но начищенные шпаги покрылись пылью, да и сами солдаты были не лучше. Почти никто не поднял головы, чтобы взглянуть на пронесшуюся мимо карету.
– Они идут к побережью? – спросила Роуз. – На случай, если… если план не сработает?
Мисс Фелл мрачно кивнула.
– Или к промышленным городам. Здесь поблизости расположены металлургические заводы. Нельзя допустить, чтобы враг захватил их.
Роуз наблюдала, как хвост окутанной пылью колонны исчезает у них за спиной. Эти солдаты не были похожи на бравых защитников. План должен сработать – иначе талисийские войска просто сметут все на своем пути.
Решимость, проявленная утром мисс Фелл, похоже, передалась мистеру Фаунтину. Он уложил на диван Беллу, которая уснула, утомленная разрушением склада, и принялся расхаживать по комнате.
– Вы, конечно, никогда не работали вместе, – пробормотал он, неожиданно бросив суровый взгляд на Роуз и ее маму. – И тренироваться у нас нет времени. Однако три волшебницы Фелл, как вы сказали… – Он посмотрел на свои начищенные до блеска туфли, а затем поднял глаза. – Если нам удастся собрать вместе всю вражескую флотилию – все те сотни кораблей, о которых в панике докладывали наши агенты, – вы смогли бы их уничтожить? С моей помощью и с помощью остальных волшебников, которых я собрал?
Роуз не сводила с него глаз, но, услышав это, разинула рот и посмотрела на маму, а потом на двоюродную бабушку. Но Миранда сморщила нос и кивнула, а мисс Фелл хмыкнула:
– Без сомнения. Роуз, воспитанные юные леди не сидят, как лягушки, охотящиеся на мух. Закрой рот, милая.
Мистер Фаунтин умчался во дворец, даже не надев пальто, и потребовал срочно собрать Военный совет, где изложил свой план. Талисийцам решили расставить замысловатую ловушку: большая часть британского флота отправится навстречу венецианцам и оставит Канал практически свободным. Талисийский император и его генералы будут вынуждены принять поспешное решение. Если все пойдет, как задумано, вся армия немедленно погрузится на корабли и попадет прямо в руки поджидающих их волшебников.
Расставить ловушку легко, но теперь Роуз и остальным предстояло захлопнуть ее, а если они этого не сумеют, ловушки не получится. Они просто потерпят сокрушительное поражение. Именно это предсказали Адмиралтейство и Королевская гвардия. Все высшие чины армии, присутствовавшие на совете, пригрозили, что уйдут в отставку, но так как король объявил, что готов вверить судьбу народа кучке ненадежных колдунов, засевших в старом полуразрушенном доме в дербиширской глуши, – как выразился Первый лорд Адмиралтейства, прежде чем действительно уйти в отставку, поделать они ничего не могли, разве что заставить короля отречься от престола.
Последние отзвуки шагов солдат затихли вдали, и Роуз поежилась. Наверняка талисийские солдаты выглядят примерно так же. Они тоже устали после марша на Корманс, где погрузились на корабли. А некоторые из них могут страдать от морской болезни, возможно, так же сильно, как Белла.
Только это и беспокоило ее во всем плане. Она была почти уверена, что мисс Фелл права и они смогут уничтожить вражеское войско, хотя, несмотря на все заверения пожилой леди, она не чувствовала, как кровь многих поколений чародеев и провидцев течет в ее жилах. План сработает. На это она надеялась.
Но если он сработает, она станет убийцей, как и ее мама.
– Роуз, проснись.
Кто-то тряс ее. Роуз села и поморщилась. Они ехали всю ночь, останавливаясь, только чтобы сменить лошадей. Она поняла, что спала у кого-то на плече, и теперь все тело болело.
Мама посмотрела на нее с еле заметной улыбкой.
– Мы почти приехали, светает. Я подумала, тебе захочется увидеть… – На мгновение она закрыла глаза. – Я хотела, чтобы ты увидела его вместе со мной, – шепотом договорила она.
Роуз кивнула и обхватила рукой в перчатке мамин рукав. На ней был один из дорожных плащей мисс Фелл, восхитительно старомодный, с массой пелерин вокруг воротника, а также шляпа с перьями. В ней она выглядела маленькой, худенькой и ужасно напуганной.
Мисс Фелл сердито смотрела в окно – она, разумеется, сидела лицом к лошадям – вытащила из сумочки монокль и осматривала деревья по обе стороны подъездной аллеи.
– Ветки обрезаны плохо. Совершенно очевидно. Право же, придется поговорить с Моффаттом… И взгляните только на эти сорняки на аллее!
Роуз решила, что все выглядит безупречно, и восхищенно ахнула, когда они наконец подъехали к крыльцу дома. Конечно, она уже видела его раньше, но только на картинке и только сбоку. Фасад производил еще большее впечатление. Дом был построен из камня медового цвета, а не белоснежного, как на картине. Только павлины показались ей знакомыми.
– Это старая часть дома, – пояснила мисс Фелл, и даже ее голос звучал надтреснуто, как будто ей было тяжело сюда возвращаться. – Построена в семнадцатом веке нашим предком Ричардом Феллом.