Читаем Роуз Коффин полностью

– Я… спасу? – спросила она, запнувшись.

Корам довёл её до центра и помог подняться на огромный помост, что тянулся от корней гигантского древа. С помоста был виден и тот утёс, с которого они спустились, и угольное небо. Над лесом, из которого они вышли, оно было чернее ночи, и Роуз осознала, что то было небо умирающего мира. Оно было далеко, но было понятно, что под ним не осталось жизни – лишь тьма и пепел.

Вдруг причины её появления в Эпперсете начали доходить до девочки, и по её телу пробежал леденящий холод. Роуз отнюдь не была героем.

– Я… полагаю, что вы нашли не ту, Корам. Я едва могу позаботиться о себе. Как… как мне спасти кого-то ещё, не говоря уже о целом мире?

– Я думал, ты знаешь. – Он сжал её ладонь сильнее, чем прежде. – Роуз Коффин, ты спасёшь их, принеся себя в жертву Скверне.

Глава пятая

Орден Преподношения

Взбудораженные безумным восторгом жители Ламарки собирались вокруг помоста. Тысячи существ шагали по улицам, и те дрожали от их топота. Дрожь отдавалась и в коленях Роуз. Девочка едва держалась на ногах. Помост под ней ходил ходуном.

– Они… они желают моей смерти? – слова сами срывались с губ. Она ощутила слабость, сдавленность в груди. Сейчас её тело было ей неподвластно. Казалось, даже её жизнь ей больше не принадлежала.

– Нет, – сказал Корам, не давая ей упасть. – Они желают, чтобы ты их спасла.

– Умерев?

Корам отвернулся. Из его груди вырвался очень долгий вздох.

– Почему я?

Ей это казалось не жертвоприношением, а казнью.

– Почему я должна быть той… – Ей даже сложно было это выговорить. – С кем… это случится?

– Потому что теперь твоя очередь, – просто ответил Корам.

В его словах была такая неотвратимость, что Роуз поледенела. Решительно высвободившись из его объятий, она пристально посмотрела в его тёмные глаза.

– Моя очередь? Что это значит? Я этого не выбирала! Я даже не хотела сюда приходить!

– Ты уверена?

Роуз затихла, отвернулась.

«О чём это он?»

– Ну, я не буду этого делать. Я не собираюсь ради кого-то умирать. Найди кого-нибудь другого.

– Лишь немногие из твоего мира могут быть принесены в жертву Скверне. Если бы был другой способ, мы бы к нему прибегли. Клянусь. Только человеческая кровь способна остановить эту тварь. Когда Скверна получит своё, она уснёт на десятилетие, оставив нас в покое.

– Но… ты же сам говоришь, что моя смерть не остановит её. Она вернётся.

– И тогда мы повторим всё заново. Это лучшее, на что мы способны. Это всё, что мы можем сделать. Скверну не уничтожить той магией, которой мы владеем.

Роуз оттолкнула его с поразительной силой – парень отступил на несколько шагов, держа руку на груди, будто она болела. На какой-то момент Корам, казалось, смутился, как будто пытался что-то понять. Он с тревогой взглянул на ахнувшую толпу, затем опять повернулся к Роуз.

– Что ж, умирать я не собираюсь, – сказала Роуз. – Ни ради тебя, ни ради них, ни ради кого-то ещё!

Он шагнул к ней, на этот раз не так решительно.

– Разве ты не хочешь стать героем, Роуз? Взгляни – все тебя обожают.

Она даже не повернула головы. Ей не хотелось думать о взглядах, направленных в её сторону, или о том, насколько она слаба.

– Мне всё равно.

– Так не казалось, когда ты впервые их увидела.

Острая боль пронзила её, будто все её внутренности связали в узел и попытались вытащить.

– Я… Я… – Со вскипающей яростью Роуз отогнала это ощущение. – Я не знала, что они желают мне смерти! Я думала, что это место другое! Что ты – другой!

Из её глаз хлынули слёзы.

– Роуз… – Он коснулся её руки, но она оттолкнула его. Корам отпрянул, будто она махала мечом.

– Я ошибалась на твой счёт. Насчёт всего. Оказывается, не так важно, где я, ведь люди везде одинаковы.

Корам попытался что-то сказать, но не смог. Его глаза упёрлись в пол, тело обмякло. Казалось, что ему очень больно.

«Не покупайся на это, Роуз. Ни на секундочку. Он плохой, как и все они».

Её взгляд метался в поисках выхода. На мгновение ей почудилось, что помост вращается под ней. Или это кружилась голова? В любом случае она была окружена. Выхода не было.

– Ты нам необходима, – сказал Корам. – Твоя жертва спасёт миллионы.

– Должен… должен быть другой способ. – Её голос казался далёким, слабым. Силы покидали её. Оглушающий рёв толпы всё ещё пронзал слух, поглощая её. Всё менялось слишком быстро. Сознание девочки затуманилось, тело ослабло. Что-то было не так. Корам начал быстро двигаться. Он схватил её за запястье. Его глаза, казалось, стали ещё темнее.

– Тебя принесут в жертву, Роуз. Ты можешь или принять свою судьбу, как герой, или тебя поволочат к ней, подобно трусихе.

Взвыл рог. Голова Роуз всё кружилась. Опустошённая, она тяжело рухнула на помост. Встав на четвереньки, она пыталась рассеять то сумасшествие, в которое превратилась её жизнь. Её взгляд следовал звукам. Толпа расступалась. Что-то подсказывало, что ей не сбежать. Её гибель близилась с каждой секундой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Фэнтези