– Да, я не могла уснуть и около двух часов встала, чтобы сделать глоток на ночь. Тут я увидела, что Йёсты еще нет дома, и позвонила Винтику – так они между собой называют директора Шёберга, – и он сказал мне, что Йёста ушел от него в половине одиннадцатого. – Она замолчала и погасила сигарету.
– Как вы
Ассарссон испуганно посмотрел на него.
– Наверное, он ехал к какому-нибудь клиенту. Мой муж был очень энергичным и много времени отдавал работе на фирме. Туре – ее совладелец. Нередко мужу приходилось заниматься делами фирмы даже по ночам. Например, когда кто-нибудь приезжал из провинции и лишь на одну ночь останавливался в Стокгольме и… – Она как будто не знала, что сказать дальше, подняла свой пустой бокал и принялась крутить его в руке.
Гунвальд Ларссон был занят тем, что делал записи на листке бумаги. Мартин Бек вытянул ногу и помассировал колено.
– У вас есть дети? – спросил он.
Фру Ассарссон протянула бокал деверю, чтобы тот его наполнил, однако тот, не глядя, поставил бокал на кофейный столик. Она окинула его обиженным взглядом, с трудом поднялась и стряхнула с платья пепел.
– Нет, комиссар Пек. Муж, к сожалению, не смог подарить мне детей.
Она около минуты смотрела блестящими глазами в какую-то точку за левым ухом Мартина Бека. Несколько раз моргнула, потом посмотрела на него самого.
– Ваши родители американцы, герр Пек? – спросила она.
– Нет, – ответил Мартин Бек.
Гунвальд Ларссон по-прежнему писал. Мартин Бек вытянул шею и заглянул в листок. Он был покрыт рисунками верблюдов.
– Прошу прощения, комиссары Пек и Ларссон, я должна уйти, – сказала фру Ассарссон и неуверенным шагом направилась к двери. – До свидания, мне было очень приятно, – заплетающимся языком пробормотала она и закрыла за собой дверь.
Гунвальд Ларссон убрал авторучку и листок с намалеванными верблюдами, выбрался из кресла и спросил, не глядя на Ассарссона:
– С кем он спал?
Тот испуганно посмотрел на закрытую дверь и ответил:
– С Эйвор Ульссон. Она работает в нашей конторе.
Вряд ли можно было сказать что-нибудь хорошее о той неприятной среде.
Как и следовало ожидать, вечерние газеты раскопали историю со Шверином и подали ее в обширных репортажах, нашпигованных подробностями и саркастическими замечаниями в адрес полиции.
«Расследование зашло в тупик. Полиция скрыла главного свидетеля. Полиция бессовестно обманула прессу и общественность».
«Если пресса и Великий Детектив – Общественное Мнение – не получают правдивой информации, каким образом полиция сможет рассчитывать на их помощь?!»
Единственная вещь, о которой забыли упомянуть газеты, была смерть Шверина. Однако это объяснялось, по-видимому, длительностью процесса верстки и печати.
Каким-то образом им также удалось разнюхать горькую правду о плохом состоянии места преступления, которое застали специалисты из криминально-технической лаборатории.
К несчастью, массовое убийство совпало с запланированным несколько недель назад рейдом по киоскам и табачным ларькам с целью обнаружения порнографической литературы, оскорбляющей общественную мораль.
Одна из газет язвительно сообщала на первой полосе о носящемся по городу психопате-убийце, о том, что население охвачено паникой, горячие следы остывают, а тем временем целая армия духовных наследников Улофа Бергстрёма[160]
мечется с топорами по городу, разглядывает порнографические снимки и, почесывая в затылке, пытается разобраться в путаной инструкции Министерства юстиции и понять, что следует считать оскорблением общественной морали, а что – нет.Кольберг появился на Кунгсхольмсгатан около четырех часов дня с угрюмым выражением лица, сосульками на волосах и бровях и пачкой газет под мышкой. Взглянув на разбросанные по столу газеты, он сказал:
– Имей мы столько информаторов, как у этих писак, можно было бы даже пальцем не шевелить.
– Все дело в деньгах, – заметил Меландер.
– Сам знаю. Но разве это помогло бы?
– Не упрощай, – ответил Меландер. – Дело не только в информации.
Он выбил пепел из трубки и углубился в свои бумаги.
– Ты уже поговорил с психологами? – с кислой миной поинтересовался Кольберг.
– Да, – не поднимая головы, ответил Меландер. – Протокол сейчас перепечатывают.
В штаб-квартире следственной группы появилось новое лицо. Треть обещанного пополнения только что прибыла: Монссон из Мальмё.
Монссон был почти такого же роста, что и Гунвальд Ларссон, однако внешне выглядел не так устрашающе. Он приехал из Сконе на собственном автомобиле. Причем совсем не затем, чтобы получить ничтожную компенсацию в сорок шесть эре за один километр, а для того, как совершенно справедливо полагал, чтобы иметь под рукой машину с номером другого города.
Теперь он стоял у окна, смотрел на улицу и жевал зубочистку.
– Нет ли для меня какой-нибудь работы? – спросил он.
– Есть. Мы не успели допросить несколько человек. Например, фру Эстер Чельстрём, вдову одной из жертв.
– Вдову слесаря Йона Чельстрёма?
– Да. Она живет на Карлбергсвеген, восемьдесят девять.