Читаем Рождение феникса полностью

– Не знаю, Мими, я никогда не уходил так глубоко. Моих сил не хватает на то, чтобы держать такой огромный объем воды. Наверное, мы могли погрузиться и с лодкой, но я решил не рисковать – узкую воронку контролировать проще.

Кажется, он волновался не меньше моего. Мы ждали, когда все закончится – либо мои силы, либо толща воды. Толща сдалась первой. К тому моменту, как наши ступни коснулись дна, я успела потерять счет времени. Основание тоннеля не было видно. Мы забрались очень, очень глубоко. Наши сферы освещали лишь небольшое пространство, и на их свет уже приплыли причудливые рыбины. Они пытались приблизиться, но ударялись о стенки тоннеля. Что, впрочем, не мешало им пытаться снова и снова. Моему восхищению не было предела:

– Я смогла. Рэм, я смогла!

Он смотрел с таким восторгом и гордостью, что радость захлестнула меня с головой.

– Я не сомневался, что так и будет. Ты – настоящее чудо.

Мое смущение не знало предела. Потупив глаза, пробормотала:

– Без тебя я бы не справилась.

Рэм освободил руки и мягко заключил в ладони мое лицо, приподняв его так, чтобы наши взгляды снова встретились.

– Никогда не сомневайся в своих силах, слышишь? Твой дар – это нечто удивительное. Как и ты сама.

От него невозможно было отвести взгляд. И не только потому, что он мягко удерживал меня. А потому, что был невыносимо красив. И оттого, с какой страстью он говорил, все во мне трепетало. Пространство между нами будто пронизывало электричество. Наверное, еще немного – и я увидела бы искры. Но вместо этого почувствовала… касание его губ к моим. Нежное, легкое и неуловимое, оно могло исчезнуть в любой миг. Инстинктивно подавшись навстречу, ответила на поцелуй. Утонула в этом восхитительном, непередаваемом ощущении… и утонула бы в океане, если бы сферы не сработали – я потеряла власть над воронкой, и она мгновенно исчезла, отчего сферы взмыли к поверхности на огромной скорости.

От толчка мы чуть не упали, но Рэм успел обхватить меня за талию и замедлить всплытие. Он глядел на меня с таким удивлением, будто этот поцелуй для него самого стал неожиданностью. Его лицо омрачило сомнение, и я испугалась, что он посчитает происшедшее ошибкой. В порыве внезапной смелости сама поцеловала Рэма. Казалось, он поначалу хотел меня отстранить, но не стал. Напротив, прижал еще крепче.

Не знаю, сколько мы всплывали. Да и не хотела знать – это было лучшее путешествие в моей жизни. Нескончаемый поцелуй, сначала робкий и нежный, с каждым мигом он становился все более требовательным. Глубоко внутри закручивался ураган неизведанного, властного чувства, от которого подгибались колени, а сознание едва дрейфовало на тонкой грани обморока. В конце-концов, мы поднялись на поверхность. Рэм легко приподнял меня, чтобы я не ушла под воду – мне нужно было время, чтобы сориентироваться и встать на поверхность самой. Неохотно оторвалась от наставника и заглянула в его глаза. Он вглядывался в мои, пытаясь найти ответ на невысказанный вопрос.

– Прости, я… я не должен был. Это все так неправильно, я не имею права пользоваться своим положением наставника.

– Даже не думай за это извиняться. И слышать не хочу.

– Но я…

Накрыв ладошкой его губы, покачала головой:

– Говорю же, не хочу ничего слышать. Не порть момент, пожалуйста. И найди лодку.

Рэм кивком согласился. Стоило ему отойти на пару шагов, как я закричала от ужаса – кто-то схватил меня за лодыжку. Наставник мигом очутился рядом.

– Что случилось?

– Клянусь, меня кто-то схватил за ногу.

Мы оба всматривались в воду. Поначалу ничего не удавалось разобрать, а потом появилось лицо. Голубоватая кожа, огромные янтарные глаза…

– Да это же морена!

– Я бы даже сказал, морен, – ответил на мое изумление юноша, вынырнув на поверхность по пояс, – Извините, что напугал вас, я не специально.

– Ничего страшного. Вы что-то хотели?

Беседовать с мореном стоя было не очень удобно, так что села на воду, Рэм опустился следом. Теперь мы оказались почти на одинаковом уровне.

– Еще раз приношу свои извинения, милая леди. И, простите мое любопытство, вы не из Лебен-Рун прибыли?

– Как раз оттуда. У нас здесь последнее испытание.

– Ох, как волнительно! Ну и как прошло? Кто из вас испытуемый? Вы оба такие молодые, сразу и не поймешь. Может быть, девушка? Она выглядит такой испуганной. Или вы, молодой человек? У вас тоже взволнованный вид.

Рэм осадил этот поток вопросов:

– Стойте, уважаемый, вы даже не представились, а уже тараторите, как рыба.

– И снова простите. Меня зовут Сильвик, – морен притих, слушая в ответ наши имена, а потом глубоко вздохнул и продолжил, – Я не просто так вас испугал. Слышал, знаменитая ищейка Эстрид сейчас гостит в Лебен-Рун. Так ли это?

– Да, это так. Скажу вам больше, я ее дочь.

– Быть не может! Какое совпадение! Это правда? – морен снова сделал глубокий вдох, пытаясь перестать тараторить.

– Успокойтесь, Сильвик. У вас какое-то дело к моей матери?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы