Читаем Рубиновый лес полностью

Он ударил копьём в незащищённое место на лошадиной морде, и взвившийся на дыбы конь, сбросил всадника. Обернувшись к другому, попытался перехватить копьё, но удар меча перерубил древко. Тайо увернулся от меча, выхватывая почти бесполезный топор. Страшный удар потряс его тело. Арбалетный болт пробил грудь. Топор выпал из ослабевшей руки, и тут же в бок вонзилось длинное копьё. Кровь хлынула изо рта Тайо, и подоспевший Беренгар, снёс ему голову мечом. Крик триумфа вырвался из его груди, подбодрив своих, и внеся ещё больший разлад в противника. Центр был смят, воины стали разбегаться. Пушки ударили теперь по левому флангу противника, хоть и частично задев жителей Тарау. Там сразу возник такой же почти хаос, который господствовал в центре. Лишь отряд Тибона доблестно рубился с марриосцами, которые хоть и будучи лучше вооружены, в буквальном смысле истекали кровью, при своём продвижении. В этот момент отряд Хинто перевалил через холм, спеша на звуки боя. Картина, открывшаяся ему, ужасала. Заметив смятение в рядах теки, и увидев всадника, высоко поднявшего, наколотую на копьё голову, Хинто всё понял. Сражение проиграно. Никакая сила не сможет уже остановить бегство теки из центра и левого фланга. Но Орлы никогда не отступают. Таков обычай. Обведя глазами своих людей, он остановился взглядом на молодом воине, стоявшем впереди. Хинто громко заговорил:

— Мы пришли слишком поздно, чтобы выиграть битву, но мы можем сделать всё, что в наших силах, чтобы чужаки не взяли эту победу так легко. Эти теки, там внизу, жалкие трусы. Мы не такие, как они. Если сейчас отступим, то никогда не сможем быть прежними. Мы станем такими, как и те, что бегут с поля брани, позабыв про честь. Мы умрём сегодня, но умрём в бою, и никто не сможет сказать, что Орлы утратили доблесть.

Хинто снял с себя свой тяжёлый золотой шлем, в виде орлиной головы, и продолжил:

— Ты, Танпеч, — и его палец указал на молодого воина, — выполнишь мой приказ. Это трудно, но это необходимо. Ты один вернёшься назад в Мауле, но вернёшься не с позором. Ты должен рассказать там всем — Тарегану, Бойнеду и Даббо, как сражаются чужаки. Расскажи про их громовые трубы, про доспехи и ездовых зверей, закованных в металл. Это очень важно. Но ещё важнее то, что ты должен сохранить традиции Орлов, и если Мауле останется существовать, то восстановишь наш Дом, чтобы потомки могли гордится нами. А теперь дай мне свой шлем!

Непонимающий Танпеч протянул свой простой деревянный шлем, с медными обручами, также изготовленный в виде головы орла. Хинто взял его, и взамен надел парню на голову свой золотой шлем:

— Это, чтобы никто не мог заявить, что ты трус и сам сбежал с поля боя. И я не хочу, чтобы мой шлем достался кому-то из этих ублюдков. Хватит им и моей головы. А теперь беги назад как можно быстрее, и сообщи всё, что здесь произошло. Быстро!

Танпеч только сейчас понял, что это означает. Слёзы подступили к его глазам, и скрывая их, он на непослушных ногах попятился назад. Оглядев всех остальных, он заговорил тихим голосом:

— Прощайте, братья! Я всегда буду помнить вас.

Хор голосов ответил ему, и Танпеч, уже не скрывая слёз, побрёл назад, оглядываясь и спотыкаясь. Только окрик Хинто подстегнул его, и он припустил быстрее по пыльной дороге.

Хинто оглядел воинов, мрачно стоящих вокруг и произнёс:

— Сегодня особенный день. Мы должны показать этим ублюдкам, как сражаются настоящие мужчины. Они прикрылись от нас грязными предателями из Тарау, но это просто мясо, прикрывающее скелет их армии. Между нами и чужаками стоит вся толпа, согнанная из прибрежного народа. Мы должны пробиться сквозь неё, и добраться до чужаков. Там вдали рубится стойкий отряд из теки, судя по тому, что мы видим. Двигаемся прямо на чужаков. Пусть они узнают, как Орлы умеют сражаться и умирать! Я был рад быть вашим предводителем, братья!

Он взмахнул над головой топором, сверкнувшим на солнце, и боевой клич Орлов, вырвался из груди Хинто, тут же поддержанный его людьми. С громовым кличем, они ринулись вниз, и жители Тарау дрогнули.

Орлов знали все народы, и предпочитали не связываться с ними в схватке. Двигаясь быстрее ветра, они слетели на равнину, и нестройные ряды, противостоящих им воинов Тарау, были смяты и рассеяны. Топоры и копья с орлиными головами на лезвиях, работали без устали, круша оказывающих вялое сопротивление солдат противника. Пушки ударили ещё раз, но зацепили своих, и потому замолкли. Хинто вёл людей прямо на конницу, которая ударила во фланг, обороняющемуся отряду Тибона. Теки стойко бились с марриосской пехотой, но с конницей не могли совладать в достаточной мере, и их сомкнутые прежде ряды, рассыпались.

Орлы атаковали конницу, смешавшуюся на поле с пехотой. Длинные копья сбивали всадников наземь, где топоры довершали дело, но так продолжаться долго не могло. Конница откатилась в сторону, и как только Орлы увязли в бою с необыкновенно стойкой марриосской пехотой, ринулась на них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература