Читаем Рука Оберона полностью

Я кивнул. Если Бранд не появится, мы выиграли день. Стража будет хорошо охранять другие Лабиринты, и Фиона получит шанс продемонстрировать свое собственное искусство в тайных материях, отыскав для нас Бранда, после чего мы станем преследовать его. Она с Блейзом сумела однажды остановить Бранда. Сможет ли она теперь сделать это в одиночку? Или нам придется найти Блейза и попытаться убедить его помочь нам? Нашел ли Бранд Блейза? Для чего вообще Бранду нужна такая темная сила? Желание добиться трона. Это еще можно понять. И все же этот человек сошел с ума, и весь тут разговор. Очень жаль, но тут ничего не поделаешь. Наследственность или окружающая среда? — гадал я. Мы все были до некоторой степени безумны, на его лад. Честно говоря, это должно быть формой безумия — уметь так много и так яростно бороться всего за одну-единственную малость, за крошечное преимущество над другими. Бранд довел эту тенденцию до крайности, вот и все. Он был карикатурой этой мании во всех нас. В этом смысле имело ли на самом деле значение, кто из нас был предателем? Да, имело. Он был тем, кто действовал. Сумасшедший или нет, он зашел слишком далеко. Он сделал такое, чего Эрик, Джулиан и я не сделали бы. Блейз и Фиона, в конце концов, отшатнулись от его заговора. Жерар и Бенедикт были на голову выше остальных из нас, потому что освободили себя от борьбы за власть. Рэндом в последние годы изменился, и значительно. Видимо, детям Единорога требуются годы, даже века, чтобы достичь зрелости. И это медленно происходило с остальными из нас, но как-то обошло Бранда? Или, может быть, Бранд вызвал нашу зрелость своими действиями? Нравственность заключалась в самых этих вопросах. Она присутствовала, когда задавали их, а не только когда отвечали на них. Мы были достаточно похожи на Бранда. И отличались от него тем, что боялись его и боялись быть похожими на него. Да, это имело значение. Он был тем, кто действовал. Луна была теперь выше, ее вид наложился на мой внутренний обзор палаты Лабиринта. Облака продолжали смещаться, клубясь ближе к луне. Я подумал было предостеречь Бенедикта, но это не послужило бы никакой цели, а только отвлекло бы его. Надо мной Тир-на Ног-та плыл, словно какой-то сверхъестественный ковчег по морям ночи. И вдруг там показался Бранд. Моя рука рефлекторно дернулась к рукояти Грейсвандир, хотя он был далеко и стоял через Лабиринт от Бенедикта в темной палате высоко в небе. Я опустил руку. Бенедикт сразу же осознал присутствие Бранда и повернулся к нему лицом. Он не потянулся к оружию, а просто смотрел через Лабиринт на нашего брата. Я боялся, что Бранд ухитрится переместиться и стать позади Бенедикта, а потом ударит его кинжалом в спину. Конечно, даже раненый, Бенедикт, прежде чем умереть, смог бы расправиться с Брандом, легко отправить его на тот свет. И Бранд не настолько сошел с ума, чтобы не понимать этого. Но страх мой в первую секунду был слепым. Бранд улыбнулся:

— Бенедикт! Фантастика! Ты здесь!

Камень Правосудия, сверкая, висел у него на груди.

— Бранд, — предупредил его Бенедикт, — не пробуй этого.

Все еще улыбаясь, Бранд отстегнул от пояса меч и дал своему оружию упасть на пол. Когда замерло эхо, он произнес:

— Я не дурак, Бенедикт. Еще не родился человек, который может выйти против тебя с мечом.

— Мне не нужен твой меч, Бранд.

Бранд начал медленно идти по краю Лабиринта.

— И все же ты носишь его как слуга трона, когда ты мог бы быть королем.

— Я к этому не стремлюсь.

— Это верно.

Бранд остановился, пройдя часть пути вокруг Лабиринта.

— Верный, самоуверенный и в то же время униженный, ты совсем не изменился. Жалко, что отец тебя так хорошо вымуштровал. Ты мог бы пойти намного дальше.

— У меня есть все, что я хочу, — отрезал Бенедикт.

— Чтобы быть зарезанным или задушенным так рано.

— Заговорить мне зубы и проскочить Лабиринт тебе не удастся. Не заставляй меня калечить тебя.

Все еще с улыбкой на лице, Бранд продолжал движение, но не спеша, медленно. Какова была его стратегия? Я понять не мог.

— Ты ведь знаешь, я умею то, чего не могут другие, — промолвил Бранд. — Если у тебя есть неисполнимое желание, я его исполню. Ты имеешь шанс — используй его. Я тебе помогу, и ты убедишься, что всегда был неправ по отношению ко мне. Ты даже не представляешь себе, что я умею делать.

Бенедикт улыбнулся одной из своих редких улыбок:

— Ты выбрал неподходящую приманку. Я и сам могу дотянуться до исполнения всех моих желаний.

— Отражения!

Бранд презрительно фыркнул, снова останавливаясь.

— Я говорю не о призраках! Я говорю о реальности. Амбер! Власть! Хаос! Это мечты, обретшие твердость!

— Если бы я хотел большего, чем имею, я знал бы, что делать. Но я этого не сделал и не сделаю.

Бранд засмеялся и продолжил движение. Он прошел четверть пути вокруг периферии Лабиринта. Камень горел еще ярче. Голос Бранда звенел:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези