Читаем Рукописи не горят полностью

Как бы то ни было, но в защиту Стрельца былы приведены следующие неотразимые аргументы: что во-первых, нашего героя травят придворные (что, впрочем, полностью соответствовало истине, хотя и не имело никакого отношения к вопросу о виновности Стрельца), что во-вторых, придворные прекрасно знали о его методах и раньше, но делали вид, что не знали (что тоже было чистой правдой), и, наконец, что Стрелец способствовал установлению в стране прогрессивных отношений, а значит, он ни в чем не виноват, даже если и виноват. А один Наиболее Дальновидный Вольнодумец даже предсказал, что если сегодня посадят Стрельца, то завтра посадят всех вольнодумцев. Короче говоря, Стрельца не отдали, и это расценивалось всей прогрессивной общественностью, как крупная победа законности и демократии, которых, как отмечалось выше, в Королевстве было очень мало, а теперь день ото дня становилось все больше и больше.

ЭПИЛОГ

Что было дальше - точно не известно. Историки говорят каждый свое. Одни считают, что Королю, который не только не потерял свой трон, но и приобрел еще один, чем доказал, что он совсем не такой простак, как это могло кому-то показаться на первый взгляд; так вот, Королю все это надоело, он запретил дуть новым ветрам, и жизнь в Королевстве вернулась на круги своя. Другие утверждают, что вольнодумцы (в основном те, которые стали вольнодумцами, предварительно определив направление ветра) постепенно вытеснили всех вождей, королей, сатрапов и сателлитов и сами заняли их места; так что жизнь опять-таки вернулась на те же круги, хотя, конечно, на новом, более высоком уровне (ведь давно доказано, что жизнь движется не по кругу, а по спирали).

Есть и другие точки зрения, но все сходятся в одном: что однажды наш (а, может быть, другой) Стрелец понадобился новому (а, может, старому) Королю для тех самых Нужных Поручений, которые он столь успешно выполнял в прежние времена. И что первыми жертвами нашего героя оказались те самые люди, которые недавно столь убедительно защищали его от тюрьмы. Таким образом, пророчество Наиболее Дальновидного Вольнодумца отчасти сбылось, хотя и не совсем так, как он предполагал.

Здесь автор должен покаяться и сознаться читателю, что несмотря на природную интеллигентность и гладкий стиль письма ему (автору) не чужды некоторые маленькие человеческие слабости. В частности, когда автор узнал о таком повороте событий, он испытал не только искреннее негодование, но и некоторое злорадство и даже удовлетворение. Потому что по глубокому убеждению автора, ежели человек греет на груди змею, чтобы та кусала его оппонентов, то он обязательно должен быть ею же и укушен. Дабы другим было неповадно.

Иначе говоря, хочется, чтобы любители острых ощущений и дрессированных пресмыкающихся чувствовали ответственность за своих питомцев если не перед всем прогрессивным человечеством, то хотя бы перед собой и своими близкими.

Вот, собственно, и все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука