Удивительно, но она стала поджидать Эдуарда, словно они назначили друг другу свидание, а отнюдь не как хищница, выслеживающая жертву. Она допускала легкую человеческую симпатию, словно вживую разучивала новую роль. При этом не забывая о делах насущных: успела переделать и обделать бездну чисто секретарской работы. Заглянула в тома делопроизводства и нашла и любопытную, и нужную информацию. Чрезвычайно нужную информацию. Был в ее распоряжении и сейф с пометкой ДСП – для служебного пользования. Поскольку технических секретами государственного масштаба их предприятие не владело, значит, эта информация ограниченного пользования коммерческого характера, что интереснее.
На обед съездили с Василием в кафе. Лера взяла салат из белоснежной капусты, красного сладкого перца, охлажденного крабового мяса, пропитанного лимонным соком, и жареные баклажаны. Василий – то же самое, добавив в баклажаны антрекот из свинины. Времени было в обрез, поэтому разговор не затевали, – так, перебрасывались фразами, предаваясь гастрономическому удовольствию. Сочетая вкусы, пробуя, сверяя, улавливая тот или иной аромат.
Эдуард появился на полчаса позднее объявленного. Он возник в дверях франтоватым денди с запахом дорогого одеколона, с блудливым и, одновременно, растерянным выражением в лице. С немым вопросом посмотрел на секретаря Валерию. Точно примериваясь, как она смотрится в новом качестве.
– Что-то не так? – Валерия, уловив его пристальный взгляд, невольно выпрямилась, расправила плечи, тряхнула волосами и улыбнулась, скорчив личико в привычной ему гримасе любезности.
– Что вы делаете вечером? – Эдуард с серьезным видом водрузил вопрос в ее гримасу, как пригвоздил эту маску навечно или, по крайней мере, надолго.
– Ого! Сразу быка за рога. Круто! Вы учли, что я временно исполняю обязанности?..
– Как раз это и принимается во внимание.
– Ага, надо успевать?
– Мы сейчас что и делаем, так стараемся успеть исполнить новый маневр по амбициозной стратегии головной компании. Транслировать амбициозные цели каждому работнику.
– Транслировать или декомпозировать?
– Вы что, видите разницу?
– Огромную. Хочу предупредить из растущей симпатии, уважаемый Эдуард Викторович, будьте, пожалуйста, поаккуратнее с новыми словами. Не различая смысла слов, теряется смысл и, собственно, в производственной жизни. Не менее главное – уходит политическая составляющая. Это противоречит стратегии нашей компании. Тем более, вы прекрасно знаете золотое правило: «кто не с нами, тот против нас».
– Давайте продолжим за чашечкой кофе в кабинете. Обычно мне готовит кофе секретарь, который у нас тут еще и офис-менеджер. Но сегодня будет исключение: кофе готовлю я, вкус оцениваете – вы.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги