Читаем Русская поэзия XIX века, том 1 полностью

Я любила егоЖарче дня и огня,Как другим не любитьНикогда, никогда!Только с ним лишь однимЯ на свете жила;Ему душу мою,
Ему жизнь отдала!Что за ночь, за луна,Когда друга я жду!И, бледна, холодна,Замираю, дрожу!Вот он идет, поет:«Где ты, зорька моя?»Вот он руку берет,
Вот целует меня!«Милый друг, погасиПоцелуи твои!И без них при тебеОгнь пылает в крови;И без них при тебеЖжет румянец лицо,
И волнуется грудьИ кипит горячо!И блистают глазаЛучезарной звездой!»Я жила для него —Я любила душой!

1841

К иллюстрациям

Первый том «Русской поэзии XIX века» иллюстрирован рисунками русских художников, хранящимися в Государственном музее А. С. Пушкина в Москве и в Государственной Третьяковской галерее. Это не прямые иллюстрации к тексту, а современные той эпохе графика, живопись.

Основоположник романтизма в России, поэт В. А. Жуковский любил рисовать пейзажи. Существует альбом «Шесть видов г. Павловска», срисованных с натуры Жуковским, оконченных и выгравированных Кларою в Дерпте, СПб., 1824. Одна из этих гравюр, отличающихся тонким лиризмом и изысканностью, представлена в нашем томе. Гравюра И. В. Чесского (1777–1848) с оригинала К. А. Зеленцова (1790–1845) «Рыцарь перед замком» открывает первый том «Баллад» В. А. Жуковского, изданных при жизни автора, в 1831 году.

«Бой при Малом Ярославце» — одна из двадцати одной медали Ф. П. Толстого (1783–1873), выполненных в 1814–1829 годах. Обращение к античности подчеркивает благородную красоту подвига русских людей в Отечественную войну. Акварели «Восстание на Сенатской площади 14 декабря 1825 года» К. И. Кольмана (1786–1846) и «Чита. Дом штаб-лекаря Ильинского…» (акварель декабриста Н. А. Бестужева, брата А. А. Бестужева-Марлинского) интересны своей документальностью. Обе акварели представлены фрагментами.

В томе даны малоизвестные работы, созвучные теме Петербурга в поэзии XIX века: «Петербург. Вид на биржу» (1807), раскрашенная от руки гравюра с акварели В. Патерсена (1748–1815), акварель «Летняя ночь в Петербурге» М. Н. Воробьева (1787–1855), уникальная литография «Панорама Невского проспекта» с акварели В. С. Садовникова (1800–1879), воспроизведенная в нашем издании частично.

Один из первых мастеров акварельного портрета, П. Ф. Соколов (1791–1848) представлен в томе ранней его работой — портретом молодой женщины. В творчестве А. Г. Венецианова (1780–1847) возникают образы русских крестьян: в томе даны литография с рисунка художника «Крестьянский мальчик с топором и лыком» и пастель «Девушка с серном».

Работами А. П. Сапожпикова (1795–1885) в томе иллюстрированы басни И. А. Крылова «Ларчик» и «Кот и Повар». Эти рисунки были выполнены художником для издания «Басен», вышедших при жизни автора в 1834 году.


Н. Нечаева


Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия