Читаем Русский детский фольклор: учебное пособие полностью

Обычно исследователи относят к пародии произведения, которые представляют самостоятельное жанровое целое и направлены на литературные явления. Традиционно школьники пародируют произведения, входящие в крут чтения. Чаще других используются произведения А.С. Пушкина («Борис Годунов»), М.Ю. Лермонтова («Воздушный корабль») и стихотворения В.В. Маяковского.

Приведем пример «монолога Пимена»:Еще одно, последнее томленье,И школу я окончу наконец.Еще одно, кошмарное мгновенье,Лишь педсовет учению венец.Исполнен долг, завещанный судьбою,Мне, грешному, недаром много летУчился я, бузил и пустословил,Еще один, последний педсовет.

Подобные произведения близки по форме к литературной пародии. Прежде всего выделим произведения, в которых пародируется авторский стиль. Чаще других переделывается стиль В.В. Маяковского, сам поэт, как известно, занимался самопародией. Конечно, повлиял и создавшийся лирический образ поэта-бунтаря:

Моямилиция
Менябережет:Сначалапосадит,Потомстережет(РШФ., с. 450).

К сожалению, часто встречаются скабрезные тексты.

Другая группа стихотворений имеет, как полагает М.Л. Лурье, «определенную жанрово-стилистическую пародийную ориентацию», но направлена не на пародирование индивидуального стиля, а какого-то жанра. Содержание не обязательно выдержано в единой манере и отличается оригинальным содержанием. Текст:

Наша Таня громко плачет,По головке скачет мячик,Это шуточки отца —Мячик сделан из свинца.
(РШФ., с. 451)

создан по модели садистского стиха.

Сниженная лексика встречается и в пародиях на классические произведения, например, в многочисленных переделках русской пейзажной лирики:

Осень наступила,Больше нет цветов,И глядят унылоЗайцы из кустов.(Трык., с. 124)

Количество вариантов, посвященных переделкам («вступлению») к поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», кажется безграничным. В них четко отражается определенное время. Сравним две записи одного и того же текста.

В конце 30-х годов записана следующая пародия:

У лукоморья дуб срубили,Златую цепь в Торгсин снесли,Кота на мясо изрубили,
Русалку в море утопили,А лешего сослали в Соловки.

В 50-е годы текст записан уже таким:

У лукоморья дуб срубилиКота на мясо засолили,Русалку в бочке утопили,А леших на огне сожгли.

В 80-е годы пародия приобрела следующий вид:

У лукоморья дуб спилили, Русалку в бочке засолили,Кота на мясо изрубили,По магазинам развезли,Златую цепь в утиль снесли.
(Трык., с.!23)

Мы видим, что нарочито «грубое» содержание сохранилось, но из него исчезли реалии определенного времени – упоминание о Торгсине (валютные магазины, существовавшие в период НЭПа) и Соловках. Любопытно, что детский фольклор и взрослый часто пользуются сходными примерами, отличаясь более контрастными образами и упрощенной рифмовкой.

Контрольные вопросы

1. Можно ли считать фольклорную пародию самостоятельным жанром?

2. Когда появились школьные пародии?

3. Чем пародия отличается от юмористического (шутливого) стихотворения?

4. Каковы основные темы пародии?

5. Какие формы пародии можно выделить?

Детские тайные языки

Основные понятия: причины и время появления детского тайного языка, образование, лексический состав, разновидности, организация, методика использования в игре.


Происхождение. Период от семи до двенадцати лет характеризуется в жизни ребенка наибольшей активностью, формированием «хорового», общественного начала. Организация индивидуальной среды и настойчивое выделение собственного мира обуславливают не только стремление детей и подростков по-своему устроить свой быт и социальные отношения, сохранить индивидуальность и выработать собственные обычаи и права. Обычно тогда же формируются собственный фольклор и особый язык. Иногда они помогают созданию сообществ в городах и больших селах. Отдельно следует отметить «детские тайные языки», возникающие в процессе игры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже