- Какому дьяволу нужна ваша правда? - Темные очки Виллье возникли вдруг перед внутренним взором Никольсона. - Она убийственна для нас и позорит честь британского флага! Вам не простят такой правды. Лучше лгать всю жизнь, чем однажды сболтнуть подобную правду.
Барридж взглянул в посеревшее лицо капитана "Пика" и подумал: "Испугался, подлец!" В душе зашевелилось что-то похожее на удовлетворение.
- Вы напоминаете мне покойного адмирала. Похоже, что вместе с обязанностями вы получили в наследство и его страхи.
- Ладно, - ответил Никольсон сговорчиво. Он понимал, что Барридж теперь не станет упрямиться. - У меня нервы покрепче, чем у старика. Я скорей заставлю вас сто раз переписать эту бумажку и столько же раз лжесвидетельствовать на суде, чем пущу себе пулю в лоб!
- Чего вы хотите от меня?
Барридж сдался, и Никольсон начал диктовать ему рапорт.
- Нужно внушить всем мысль о численном превосходстве русских, нигде не говоря этого прямо, - поучал Никольсон. - Пишите: "Многочисленный неприятель находился в это время на возвышенности в весьма сильной позиции и открыл по отрядам ружейный огонь тотчас, как мы вышли на берег..." Не смотрите на меня так, Барридж. Все происходило точь-в-точь, как я говорю. Страх помешал вам рассмотреть русских.
- Конечно, с борта "Президента" было виднее!
- Бесспорно. - Никольсон пропустил мимо ушей язвительный тон Барриджа. - "Морские солдаты быстро выстроились под командой бесстрашного капитана Паркера..." Вычеркните "бесстрашного". Просто "под командой капитана Паркера"... "...И совместно с матросами стали подниматься на весьма крутую гору, покрытую густым кустарником; это обстоятельство доставляло неприятелю некоторое преимущество..." - Никольсон призадумался, раскуривая трубку. - Да, напишите: "большое преимущество". Написали?.. "...Большое преимущество перед нами, но мы нашим натиском заставили его отступить и сами заняли господствующую позицию".
- А затем мы ее потеряли? - Барридж пожал плечами. - Получается неладно...
- Хорошо. Согласен. Зачеркните "господствующую позицию". Напишите: "Заняли сносную позицию". Именно сносную.
Вскоре рапорт был переписан. Сообщив в заключение, что "трудность приступа и кустарник представляли нам очень большие препятствия, в то время как скрытый неприятель стрелял со всех сторон, мы тем не менее сделали все, что было в наших силах", - Ричард Барридж подписал продиктованное Никольсоном донесение.
В нем ни слова не говорилось о Прайсе. О старом адмирале, оставленном на Камчатке, позаботится Никольсон.
Выпроводив Барриджа, он снял мундир и много часов не вставал из-за стола. Эскадра шла к берегам Америки. Остров Ванкувер - Калифорния. Все обезьяньи листки, эти американские "Таймсы" и "Геральды", у издателей которых не хватает фантазии даже для оригинальных, отличных от лондонских названий, должны получить добротную информацию из первых рук. Важны детали, подробности, они особенно действуют на широкую публику. Важно вовремя ввернуть удачное словечко. На своем месте оно стоит любого факта, самой дельной мысли. Скажем: "Отряд, не будучи в состоянии выносить неравный бой, получил приказание отступить и возвратиться на суда..." "Неравный бой"! Хорошо. Или: "Войска медленно удалились..." Тоже хорошо. Спокойно, убедительно, с достоинством... Да... на нескольких русских матросах, если верить очевидцам, были красные рубахи. "Единообразие английской и русской формы произвело замешательство среди французов: они опасались стрелять по красным рубахам..."
Покончив с этими заботами, Никольсон приступил к составлению общего рапорта, воздавая должное б е с с т р а ш и ю солдат и офицеров и выражая надежду на то, "что храбрость, выказанная офицерами и нижними чинами, будет по достоинству оценена адмиралтейством".
"Честь имею донести адмиралтейству, - писал Никольсон, - что французский адмирал Феврие Депуант 5 сентября решил атаковать Петропавловск по тому самому плану, который был ранее составлен главнокомандующим эскадры адмиралом Прайсом..."
Депуант. Прайс.
О себе Никольсон из скромности умалчивал.
Ни слова о знамени с изображением короны и леопарда. Ни слова о трусости и преступлении Прайса. Изменником и самоубийцей он его назовет в частных письмах к друзьям и высоким покровителям.
Не назовет, а уже назвал. Эти письма давно написаны. Они попадут в Лондон одновременно с официальными бумагами.
III
В Иркутске Дмитрия Максутова ждали.