Читаем Рыбалка у медной горы полностью

— Послушай, не хочу тебя пугать, но мне кажется, тебе все-таки стоит показаться врачу. Полная диспансеризация тебе бы не повредила.

И столько в его голосе было искренней тревоги, что Даша переспросила:

— Я что, так плохо выгляжу?

Полковник несколько раз утвердительно кивнул.

— Просто отвратительно. На твоем месте я бы не стал медлить.

— И все-таки придется немного подождать. — Даша приложила палец к губам и выразительно указала на дверь. — Итак, отныне мы говорим только по-немецки…

Полетаев обреченно вздохнул.

— Хочешь поработать над произношением?

— Нет! Просто не хочу, чтобы нас застали врасплох. Ты знаешь, что произошло?

Полетаева как-то нехорошо перекосило.

— Кто бы знал, как я ненавижу, когда ты произносишь это слово: «произошло»! Это прошедшее время сводит меня с ума.

— И тем не менее. — Даша коротким жестом призвала к тишине. — Тебе придется меня выслушать.

— Ну кто бы сомневался. — Полковник смотрел на нее с откровенной неприязнью. — И что же такого ужасного произошло за те несчастные полтора часа, что я пытался поспать?

— Исчез Михаил. — Даша глянула победоносно. Полетаев приподнял брови.

— В каком смысле «исчез»? Дематериализовался на твоих глазах?

Даша отрицательно покачала головой.

— Ушел на рыбалку и не вернулся? — Снова отрицательный жест. — Друзья не могут его найти? Даша недобро ухмыльнулась.

— Друзья? Да они его и не ищут.

— А что они делают?

— Уверяют, что он улетел в Москву. Полетаев пожал плечами.

— Ну улетел, и что? Почему сразу «исчез»?

— Потому что с тех пор как в него стреляли, его никто не видел.

— Под словом «никто» ты подразумеваешь себя?

— В том числе. Ты ведь тоже с ним не разговаривал. Только видел, и то издалека.

— Не понимаю, что ты всем этим хочешь сказать?

— Только что возле озера я встретила всю честную компанию — союз рыбаков и гальваников во главе с главной горнолыжницей всех времен и народов. Они разговаривали со мной как ни в чем не бывало и между делом сообщили, что у Миши снова распух язык и поэтому он срочно улетел в Москву.

— Ну и что? — Полковник снова пожал плечами. — Что здесь необычного?

— То, что то же самое произошло и с Валерой.

— С каким Валерой?

— С тем, который упал с горы. Я тебе рассказывала.

— У него тоже распух язык?

— Нет. Просто с тех пор как он упал, я тоже его больше не видела. Он тоже якобы вернулся в Москву.

Полетаев начал злиться.

— Ну почему «якобы»? По-моему, все вполне логично: люди приехали отдыхать, что-то случилось, не важно что — получил человек травму, на работе аврал, жена заболела — вот они и вернулись. Поверь, огромное количество людей заканчивают свой отпуск досрочно. Особенно отдыхая рядом с такими… беспокойными существами, как ты. — Веснушчатый нос недовольно сморщился.

— Хочешь пари?

— Какое еще пари?

— Что таких людей вообще не существует.

— Таких, как ты? — Полковник не понял смысла последней фразы.

— Нет! — Она потыкала пальцем в окно. — Людей с такими данными, да еще проживающими по соседству друг с другом.

Полковник недоуменно потряс головой.

— Ничего не понял. Повтори. Со сдержанным раздражением, медленно, почти по слогам, Даша принялась разъяснять свою мысль.

— В самом начале знакомства рыбаки сообщили мне следующую легенду своего здесь появления: они не то чтобы приятели, но хорошие знакомые, живут по соседству и время от времени пересекаются. Якобы как-то случайно встретились, разговорились и решили слетать на Урал порыбачить.

Поскольку Полетаев хоть и не перебивал, но глаза все же делал непонимающие, то Даша форсировала голос:

— Так вот, я утверждаю, что все это ложь. Не существует людей с такими данными, проживающих в одном районе. Следовательно, паспорта у них фальшивые, и это можно проверить. Теперь ясно?

— Теперь — да. — Полетаев поднялся. — Теперь я все окончательно понял.

Он подошел к вешалке.

— Смотри и потом не говори, что не видела.

Надев куртку, шапку, полковник сделал прощальный жест и скрылся за дверью.

Даша растерянно смотрела в темный проем. Таким оригинальным способом Полетаев еще ни разу ее не отсылал.

Спустившись вниз, Даша застала сестру азартно играющей в нарды с двумя кавказцами. Ксюха едва глянула в ее сторону.

— Даш, ты не думай, мы не на деньги играем. Я предупредила, что мне на деньги нельзя.

Едва сдерживая праведный гнев, Даша присела на спинку широкого кожаного кресла.

— И на что же вы играете, позвольте спросить?

— На чупа-чупсы.

— Слава тебе господи! — Даша вялым полужестом вскинула руки вверх. — А я уже было подумала, на корову.

— Зачем мне корова?

Судя по всему, Ксюшка выбросила нужную комбинацию, потому как завопила «Йез!» и сделала соответствующий жест.

— Я уже четыре выиграла, сейчас будет пятый. — Она защелкала костяшками по деревянному полю.

— Очень способная дэвочка, — кисло заметил один из кавказцев.

Ясно, что ему было не жаль трех рублей за леденец, гордость страдала.

Даша попыталась как-то его утешить:

— Да ладно, вы наверняка человек занятой, играете от случая к случаю, а она от безделья целыми днями дома тренируется.

Но на игроков ее слова не произвели впечатления. Возможно, оттого, что жители гор тоже особо перетруженными не выглядели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая

Похожие книги

Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы