- Нет, mi domine, в таком виде, как я себе их представляю, - нет. Ибо я мечтаю также и о всеобщем законе, который обуздает войну или сделает её невозможной. А война - главный враг свободы. Ведь это во время войны преобладает над всем мнение черни, которой управляют инстинкт, обычай и страсть, а та свобода, о которой мы рассуждали, исчезает. Вы найдете, я думаю, что те, которые говорят о войнах за свободу, употребляют это слово в ином смысле, иногда просто лицемерном. Но в любом случае война требует подчинения, она безразлична к истине; во время войны расцветают тирания, ненависть и отчаяние. И учтите, что войны все разгораются, - вспомните эти громадные армии в сотни тысяч человек, эти новые виды оружия... Вы улыбаетесь, слушая мечты о всеобщем государстве. Я же надеюсь, что кошмарный сон о всеобщей войне не сбудется. Но если до неё дойдет - не ждите свободы. Только в мире без войн наиболее возможно многообразие. Я имею в виду многообразие всех плодов мысли и цветов духа - в том числе и свободу.
Эразм прервал речь, услышав чьи-то быстрые шаги на дорожке.
У входа в беседку появился припорошенный пылью, пропахший едким потом человек, очевидно курьер.
- Монсеньор де Воль?
- Да, - ответил маркиз.
Человек вошел, опустился на одно колено, поцеловал письмо, которое держал в руке, и подал де Сюрси.
- От его величества, из Лиона. Мне было приказано - срочно, как можно более срочно.
- Итак, - улыбнулся Эразм, - мы спускаемся с небес мысли на землю реальных действий, из будущего в настоящее.
Он встал, за ним поднялся и Картелье.
- За отраду для духа и для тела благодарим вас, господин.
- Я обязан вам гораздо большим, mei domini.
Последовали новые любезности. Компания вернулась в гостиницу. Расставшись с гостями после прощальных пожеланий доброй ночи, маркиз попросил Блеза и курьера пройти с ним наверх в его комнату.
Под ярким светом канделябра де Сюрси развернул королевское письмо. И, пока он читал, морщины на его лице обозначались все глубже.
Наконец, подняв глаза, он поманил к себе курьера, поблагодарил за труды и дал ему монету.
- Утром отправитесь в Лион, - приказал он, - отвезете королю мой ответ. Будьте готовы выехать без промедления.
Когда курьер с поклоном удалился, маркиз продолжал, обращаясь к Блезу:
- Ну, сын мой, коннетабль раскрыл свои карты; охота началась. Теперь, если только твой брат и сэр Джон Руссель от нас не ускользнут и все пойдет как надо, ты можешь стать тем человеком, которому король будет рад оказать все почести. Вот, прочти письмо сам. Мы должны построить наш план в соответствии с ним.
Глава 28
Вот что писал король:
"Мсье де Воль, я получил Ваше письмо из Женевы, в котором Вы сообщаете о благополучном завершении Вашей миссии в швейцарском парламенте. Это поручение выполнено Вами, как всегда, с большим умением и во всех смыслах в соответствии с нашим желанием.
Вы сообщаете также, что наше письмо, написанное в Фонтенбло, было в должный срок доставлено Вам Блезом де Лальером и что девица Анна де Руссель благополучно прибыла в Женеву. Чем я весьма удовлетворен, ибо безрассудное поведение упомянутого де Лальера с упомянутой госпожой в пути свидетельствовало о том, что сей господин - беспутный, бесшабашный пройдоха. Это дало основание для беспокойства, не было ли отдано нами письмо в ненадежные руки. Моя тревога была тем большей, что де Лальер принадлежит к семейству известных сторонников сеньора де Бурбона и что, насколько мне известно, он мог быть понужден к выдаче письма или его содержания одному из этих сторонников. Несомненно, он не тот человек, которому можно доверяться в делах важных и секретных".
Дойдя до этого места, Блез поднял глаза и встретился взглядом с де Сюрси. Его будущее - в той степени, в какой оно зависело от короля, - было заключено в этой фразе, как растение в семени: возмущение короля, предательство семьи, которое можно использовать против него.
Он продолжил чтение.
"Мсье де Воль, дабы вы были осведомлены касательно этого дела с сеньором де Бурбоном, - знайте, что сегодня, достигнув предела своего терпения, я послал Великого Магистра и маршала де ла Палиса с двумя сотнями дворян и со стрелками гвардии, числом от четырех до пяти сотен лошадей, вместе с четырьмя тысячами пешего войска, в Бурбонне. И я приказал им схватить персону означенного господина Бурбона, где бы они его ни обнаружили. Кроме того, я послал роты герцога Алансонского и герцога Вандомского для тщательного поиска по всей Оверни и Бурбонне с целью затоптать любые искры мятежа, где бы они ни тлели в сих провинциях.