Читаем Рыцарь лунного света полностью

– Леди Флеретте повезло, что она начала с тобой заниматься, – сказал Саксон, когда они с Мэллори пошли за стрелой, застрявшей в сене. – Аббатство Святого Иуды – прекрасное место для нее.

– Как твой брат?

– Пока еще жив, но лекарь потребовал, чтобы я ушел, после того как я сделал несколько замечаний относительнолечения Годарда. Он, видимо, уверен, что в стремлении стать наследником я готов постараться, чтобы за моим братом ухаживали не слишком хорошо. – Саксон сжал губы, и глаза его вспыхнули яростью.

– И ты оставил сэра Годарда с ним?!

– Только после того, как он позволил священнику жуться в комнату и я, переговорив с отцом Иларионом, убедился, что он не позволит лекарю уморить моего брата в попытках спасти его. – Саксон взял руку Мэллори поднес к губам. – Ты полна жизни и солнечного вета.

Девушка обняла его за шею и потянулась к его губам, но похолодела, услышав позади шорох сена. Саксон удивленно раскрыл глаза, когда она внезапно отпрянула от него и повернулась кругом, оказавшись лицом к лицу с человеком, которого видела лишь однажды – в ночь своего прибытия в Пуатье, когда их атаковали на пристани.

– Миледи, наконец-то я вас нашел! – воскликнул Жак Злодей.

Тут на голову Мэллори обрушился сильный удар, и мир вокруг погрузился во тьму.

Глава 16

Саксон пробормотал проклятие, когда его сбили с ног во время попытки добраться до Мэллори, распростертой на траве. Как он мог оказаться таким глупцом? Он сам предостерегал ее, требовал, чтобы соблюдала осторожность, но, оказавшись наедине с ней, мог думать только о том, как бы снова заняться с ней любовью. Его вожделение к ней могло стоить ей жизни.

– Оставайся на месте, трубадур! – прорычал Злодей.

Пытаясь сесть, Саксон потребовал:

– Я хочу убедиться, что она еще дышит!

Грабителя, видимо, удивило столь вызывающее поведение, ведь его окружало еще пятеро вооруженных людей. Он сделал знак одному из своих сообщников. Тот подошел к Мэллори и склонился над ней. Поднеся ладонь ко рту девушки, кивнул:

– Она жива!

– Не удивляйся, что у меня нет причин тебе верить! – ответил Саксон.

– Тебе следовало бы меньше беспокоиться о женщине, а больше о себе! Как бы тебе не умереть раньше своего брата! Тебя не интересует, что мне нужно?

– Я отвечу на этот вопрос, когда увижу собственными глазами, что она жива.

– А если нет?

Саксон ответил бесстрастным тоном:

– Я руками вырву из твоей груди сердце, Злодей!

Вор рассмеялся.

– Ты? Трубадур, которого должна была спасать женщина?

– На эти вопросы я тоже отвечу только после того, как проверю, жива ли она.

– Хорошо! – Злодей великодушно махнул рукой в сторону Мэллори.

Не показывая виду, что крайне удивлен тем, что Злодей смягчился, Саксон на четвереньках подполз к тому месту, где лежала девушка. Он осторожно перевернул ее и уложил головой к себе на колени. Как прежде сообщник Злодея, он поднес пальцы к губам девушки. Почувствовав легкое дуновение воздуха, вздохнул с облегчением.

Мэллори была жива, и он должен был сделать все от него зависящее, чтобы сохранить ей жизнь. Когда она застонала, он понадеялся, что больше никто не услышал этого звука. Но напрасно, потому что она открыла глаза и подняла руку. Саксон подумал, что девушка пытается ощупать голову, которая, должно быть, сильно болела. Но она погладила его по щеке.

– Мэллори… – В окружении сообщников Злодея он не мог открыто выказать своей радости от того, что она жива и смотрит на него с любовью.

Девушку вырвали из его рук и поставили на ноги. Она пошатнулась, но гордо расправила плечи, увидев вокруг шестерых воров.

Саксон хотел подняться, но остановился, наткнувшись на блеснувшее в лучах солнца острие меча.

– Оставайся на месте, трубадур! – приказал Злодей и повернулся к Мэллори. Он слегка поклонился. – Миледи!

Мэллори высоко подняла голову.

– Что вам нужно, господин Злодей?

– Ваше содействие.

– Для чего?

– Не могу объяснить этого сейчас, но скажу вам одно: ели откажетесь делать, как я прошу, мы убьем трубадура.

Она кивнула и сразу же вздрогнула. Лицо ее исказилось от боли. Она не сопротивлялась, когда один из воров вытащил ее кинжал из ножен, а двое других подхватили под руки.

Эти двое, судя по всему, были наслышаны о ее удивительных способностях, потому что крепко сжимали ей руки, пока третий не стянул запястья девушки за спиной. Она не стала с ними драться, и Саксон пытался понять, что она задумала. Вряд ли она покорно подчинилась бы этим захватчикам, если бы не выжидала удобного момента для побега.

Или нет? Может быть, она сильно ранена и от удара по голове не способна ясно мыслить? Саксон крепко выругался про себя. Он вырвет сердце из груди Злодея, если ей снова попытаются причинить вред!

Мэллори взглянула на него, и Саксон приподнял брови, подавая ей знак, который, он надеялся, она легко поймет. Он хотел сообщить ей, что тоже ждет подходящего случая, чтобы сбежать. Саксон не знал, поняла Мэллори его или нет, потому что девушка опустила глаза и стала смотреть под ноги. Когда она снова подняла голову, лицо ее выглядело столь же бесстрастным, как у статуи.

– Вставай! – приказал один из воров, пнув Саксона ногой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже