— Нет. Советую вам остаться на месте, — твердо сказала она, не выпуская револьвера, и направилась к телефону, который стоял на маленьком столике.
— Но ведь вы не собираетесь вызвать полицию? — голосом, полным тревоги, спросил Дюффи.
— Это самое разумное, — колеблясь и не снимая трубку, пробормотала хозяйка.
— Послушайте, миссис Морган, я все объясню. Это недоразумение.
Женщина удивленно опустила револьвер.
— Почему вы меня так называете? — живо переспросила она.
Дюффи немного испугался.
— Разве вы не миссис Морган?
— Нет.
Дюффи с трудом поднялся на ноги и, заметив, что женщина снова наводит на него револьвер, сделал протестующее движение.
— Оставьте вы это, ради Бога. Мне нужно знать, кто вы такая.
— Я еще должна отвечать на ваши вопросы?! — гневно воскликнула женщина. — Что все это значит?
— Хорошо, я объясню, — сказал Дюффи, едва сдерживая раздражение. — Кажется, здесь собрались сыграть в футбол моей головой. Выслушайте меня и постарайтесь поверить. Я Вильям Дюффи из «Трибюн». Один тип, который назвал себя Морганом, пустил утку, будто вы его жена и вас шантажируют. Он поручил мне сфотографировать вас с вымогателем. Я, как последний кретин, поверил в эту басню, а теперь оказывается, что вы не миссис Морган. Думаю, что в ваших интересах объяснить, что здесь происходит.
Женщина некоторое время, недоумевая, смотрела на фотографа.
— Вы сошли с ума?
— Неужели вы не понимаете, что попали в грязный переплет? — спросил Дюффи. — Моргану были нужны ваши фотографии в компании с тем коротышкой, и он их получил. Как вам это нравится?
Она встряхнула своими великолепными волосами.
— Ничего не понимаю. Мрак какой-то.
Одним прыжком Дюффи оказался рядом с женщиной и отвел ствол револьвера.
— Черт возьми! — грубо сказал он. — Будете вы отвечать или нет? Кто этот сутенер, который приходил сюда?
Настойчивость Дюффи поколебала упорство рыжеволосой.
— Кажется, его зовут Каттлей.
— Ну конечно, Каттлей! — Дюффи отступил на шаг. — Как же я сразу не сообразил? Но только одного не понимаю, — он снова приблизился к женщине, — что у вас общего с этой мразью?
Она нахмурилась.
— Вы когда-нибудь закончите свои дурацкие расспросы?
— Послушайте, милочка, — Дюффи не выглядел смущенным.
— У Каттлея сволочная репутация, его знают под кличками Висельник, Урод, Хорек. Для таких женщин, как вы, Каттлей — неподходящая компания. А мне удалось сфотографировать вас вместе с ним. Теперь снимки попали в руки какого-то подлеца, а вам, я вижу, на это плевать.
— Но… — она запнулась.
— Ага, похоже вы начали работать головой! Быстро говорите, в чем дело!
В глазах женщины сверкнула ярость.
— Это все из-за вас! Если бы не вы…
— Не волнуйтесь, — надменно произнес Дюффи, — я добуду для вас эти снимки, но и вы не старайтесь быть святей Папы римского. Объясните мне кое-что.
Ярость женщины улеглась так же внезапно, как и вспыхнула. Она уселась на диван и бросила револьвер на стол. Дюффи вздрогнул: ну что за идиотка? А если бы револьвер упал на гашетку и выстрелил?
— Перейдем к практическим вопросам, — он уселся на краешек стола. — Как же вас зовут на самом деле?
— Аннабель Эглиш, — она нервно потерла руки.
— И кто вы такая? Богатая дамочка, которая распутничает, не брезгуя ничем?
Она усмехнулась и кивнула.
Дюффи закурил.
— Держу пари, что вы еще «работаете дополнительно». Что вас связывает с Каттлеем?
Аннабель покраснела.
— Я… я просила его достать кое-какие сведения с биржи. Мне нужно написать статью.
— Бог ты мой, — проворчал Дюффи. — Не рассказывайте басен!
— Мне казалось, что это очень интересно… Относительно «белого товара».
Дюффи воздел руки к потолку.
— Час от часу не легче! И вы действительно считаете, что можете написать статью о торговле женщинами? А для достижения такой гуманной цели вы не нашли ничего лучше, как обратиться к самому последнему подонку в городе? Так вот, смените-ка лучше пластинку и пишите о шантаже.
— Что же теперь делать?
— Пока замрите! — Дюффи слез со стола. — Я попытаюсь вернуть фотоаппарат, это очень важно. — Он подошел к телефону. — Загляните в справочник, нет ли там телефона Даниэля Моргана? — приказал он, крутя диск.
— «Трибюн», — раздалось в трубке. — Что вы хотите сообщить?
— Привет, Мабель, — отозвался Дюффи. — Мистер Мак-Гуир там?
— Передаю трубку.
Через несколько секунд он услышал голос Сэма:
— В чем дело, крошка?
Дюффи сразу же догадался, что его приятель стоит на бровях.
— Послушай, Сэм, кончай трепаться. Я должен сообщить тебе что-то важное. Подъезжай к «Принцессе».
— Если я сейчас не поеду домой, Алиса спустит меня с лестнице, — проворчал Мак-Гуир. — Я и так всю неделю прихожу под утро.
— Я договорюсь с Алисой. Жду тебя в «Принцессе», — и в тот момент, когда Сэм начал протестовать, Дюффи положил трубку.
— Здесь десять Даниэлей Морганов, — растерянно сказала Аннабель.
— Ладно, сейчас нам не до этого, — вяло махнул рукой Дюффи, подходя к ней. — Я этого бегемота из-под земли достану и завтра позвоню вам. Вы здесь одна?
Аннабель кивнула.
— Я отпустила служанку, чтобы она не видела Каттлея.
— И вы не боитесь?
— Чего мне бояться?
Дюффи пожал плечами и рассмеялся.