Читаем С/с. Том 10 полностью

Он с отвращением посмотрел на труп Каттлея, расстелил рядом с ним брезент и, не в силах заставить себя притронуться к мертвяку руками, попытался перевалить его на брезент палкой от швабры. После нескольких попыток ему это удалось. Тогда, встав на колени, он тщательно упаковал труп в брезент и после этого почувствовал себя совершенно обессиленным. Но надо было действовать, иначе они погибли.

Вернувшись в гостиную, Дюффи снова налил себе виски, почувствовал, как ноги становятся ватными, и понял, что уже достаточно пьян. Тогда он наполнил еще один стакан для Аннабель, вошел в спальню и там чуть не пролил виски от удивления: женщина, совсем голая, лежала на постели. Конечно, она была очень красива, и в другое время Дюффи не заставил бы себя уговаривать, но теперь он поставил стакан на ночной столик и вышел, пятясь раком.

Вздыхая, Дюффи пошел на кухню, зажег свет и принялся искать, чем можно связать труп. Наконец ему повезло, и в одном из ящиков стола он нашел моток веревки. Вернувшись к трупу, Дюффи связал его и начал впихивать мягкий, гнущийся сверток, который совсем недавно был Каттлеем, в чемодан. Дюффи снова замутило, и он вынужден был оставить свое занятие, пойти на кухню и там подышать возле открытой форточки. Через несколько минут он сделал усилие и заставил себя продолжать работу. Палкой он ликвидировал все неровности свертка, потом закрыл крышку и сел сверху. С большим трудом ему удалось защелкнуть замки. После этого он снова пошел на кухню и вымыл лицо и руки.

В этот момент из спальни появилась Аннабель. На ней были черная юбка и белая шелковая блуза, в руках она держала перчатки.

— Он запакован, — сухо обронил Дюффи.

Женщина не ответила, но ее бешеный взгляд поразил фотографа. Правда, поразмыслив, он решил, что она вправе сердиться.

— Соседство с трупом лишает меня всех мужских способностей, — извиняющимся тоном сообщил он.

— Что делать дальше?

— Можно воспользоваться вашей машиной?

— Конечно. Гараж в подвале.

Дюффи вышел на площадку, вызвал лифт, открыл дверцы, а потом вернулся в квартиру и взялся за чемодан. Аннабель даже не попыталась помочь.

Когда они спустились вниз, навстречу вышел дежурный по гаражу.

— Вывести вам машину? — предложил он, вытирая измазанные руки.

— Да, прошу вас, — Аннабель старалась говорить спокойно, однако ей это плохо удавалось.

Дежурный исчез в темноте, и вскоре они услышали шум мотора. Несколько минут спустя мощный «кадиллак» с зажженными фарами остановился перед Аннабель. Она уселась за руль, а Дюффи схватил чемодан и, ругаясь про себя, с трудом затащил его в багажник.

— Что, она уезжает? — поинтересовался дежурный.

— Нет, — Дюффи устраивал груз. — Она перевозит ко мне старые книги.

Дюффи протянул дежурному два доллара, обошел машину и сел рядом с Аннабель, которая тотчас же дала газ.

— Куда ехать?

Дюффи задумался.

— Я знаю одно маленькое кладбище в предместье. Едем туда.

— Прелестно, — она искоса посмотрела на Дюффи, который откинулся на кожаную спинку кресла.

— Вы потрясающая женщина, — сказал он примирительно. — Не повезло, что мы встретились в таких обстоятельствах. Но вы должны знать: я бесконечно ценю ваш порыв, просто если бы мы упустили время, этот тип закоченел бы, и тогда все пропало. Я понимаю, вы сердитесь…

Аннабель бесстрастно смотрела на дорогу.

— Я не сержусь, но все же странно, что вы меня так резко оттолкнули.

— Не будем ссориться, — вздохнул Дюффи. — У нас впереди серьезные испытания.

— Я и не собираюсь ссориться, — возразила Аннабель.

Они долго ехали молча, наконец Дюффи скомандовал:

— Сверните направо.

«Кадиллак» ехал по оживленной улице, однако Аннабель очень ловко повернула. Пробило два часа, когда они без всяких приключений добрались до кладбища.

— Теперь потихоньку, — предупредил Дюффи. — Это заброшенное место, но и здесь может быть сторож.

Наконец машина остановилась перед кладбищенской решеткой, и Дюффи вышел. Ночь была беспросветно темной, нигде не угадывалось даже намека на свет. Стояла жуткая тишина, которая может быть только на кладбище.

— Оставайтесь здесь. Я схожу на разведку.

— Нет, нет, я не останусь одна! — Аннабель резво выскочила из машины.

Дюффи подошел к воротам, которые оказались незапертыми, и скользнул внутрь.

— Почему бы не оставить машину здесь? Все-таки подальше от дороги.

Аннабель развернула «кадиллак» и дала задний ход по центральной аллее. Дюффи шел, не оглядываясь. Когда машина оказалась достаточно далеко от дороги, Дюффи сделал Аннабель знак остановиться, а сам вернулся и закрыл ворота.

Стояла душная ночь. Дюффи посмотрел на Аннабель и остался недоволен: женщина лихорадочно дрожала. Высоко в небе среди облаков иногда показывалась луна, и тогда окружающий пейзаж делался зловещим.

— Хорошо бы найти старый склеп, — задумчиво проговорил Дюффи. — Если сунуть туда тело, у нас появится гарантия, что его найдут не скоро, а может быть, и вообще не найдут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги