Едва только за ними закрылась дверь, я взялся за телефон и позвонил в редакцию.
Трубку взял Филдс.
— Вам повезло, — сказал он. — Я только-только вернулся в редакцию.
— Считайте, что вас все еще нет. Где находится городской морг?
— Морг? Что вы собираетесь делать?
— Об этом мы поговорим сегодня вечером. Приходите ко мне около полуночи.
— Ладно, — он с трудом удержался от вопроса.
— Фотоаппаратом, надеюсь, вы умеете пользоваться?
— Разумеется. Взять его с собой?
— Именно это я и хотел вам предложить. Наденьте темный костюм, теннисные туфли и постарайтесь выглядеть как взломщик.
Одри Шеридан открыла дверь своей квартиры и, увидев меня, иронически усмехнулась. Она выглядела очень мило в красном платье и красных сандалиях.
— Вот так сюрприз! — сказала она. — Значит, вы все же решили навестить меня, несмотря на переломанные кости? А я думала, вы в настоящий момент лежите в кровати в обществе хорошенькой сиделки.
— Вы почти угадали, — в тон ей ответил я и, положив шляпу на полку, осведомился: — Как чувствует себя ваша рука?
— Спасибо, хорошо. — Она подошла к столу и положила в стаканы с выпивкой кубики льда. — Надеюсь, внутри ваша голова повреждена меньше, чем снаружи?
Я ответил, что чувствую себя вполне сносно. Хотя мы были с ней одни, между нами ощущалась какая-то неловкость.
Протянув стакан мне и взяв свою порцию, она пригласила меня сесть.
— И часто вы попадаете в такие истории?
— A-а, вы об этом инциденте! — она беспечно махнула рукой. — Руби что-то был не в себе. С ним такое изредка случается.
— Возможно, он вел себя так несдержанно из-за носового платка?
Она опустила глаза и переменила тему.
— Надеюсь, у вас было время осмотреть наш город? В нем нет достопримечательностей, но все же есть несколько интересных уголков…
— К черту ваш город! Лучше скажите, где вы научились джиу-джитсу?
— Лучше поговорим о вас… Вы давно занимаетесь этой работой?
— Я не прочь рассказать вам всю свою жизнь. Поверьте, она того стоит. Но сейчас, к сожалению, нет времени. Вы мне сказали, что избегаете соединять полезное с приятным, не так ли?
Она нахмурилась, но промолчала.
— Четыре девушки исчезли из вашего города. Вас и меня наняли, чтобы найти их. Все, с кем я говорил до сих пор, понятия не имеют, что с ними могло произойти. Я здесь уже сорок восемь часов. Это немало. Не лучше ли нам объединиться и обменяться информацией?
— Может быть, — сказала она осторожно. — Вопрос лишь в том, есть ли у вас что-то, что можно сделать общим, или вы только хотите мое сделать своим?
— Вы полагаете, что сможете справиться самостоятельно?
Она вновь нахмурилась.
— Агентство досталось мне после смерти отца. Отец им очень гордился, и ему удавалось кое-что делать, несмотря на то, что он был старый и больной. Я надеюсь продолжить его дело. До сих пор никто в городе меня не принимал всерьез, но теперь им придется изменить свое мнение. Все сейчас смеются надо мной, считают меня сумасшедшей… Но ничто не заставит меня бросить это дело.
— Тем не менее за это время четыре девушки исчезли, — сухо сказал я, — и никаких следов пока не обнаружено. Поэтому я спрашиваю вас еще раз — не пора ли нам объединить свои усилия? Вместе мы могли бы кое-что сделать.
Она сжала губы.
— Я все никак не пойму, что нам даст это объединение?
Тон ее был холоден. Это начинало меня злить.
— Однажды вы сыграли со мной милую шутку. Могу освежить вашу память. Носовой платок и три фотографии. Впрочем, этого достаточно, чтобы загнать Мэй-си в угол… Сейчас мы работаем друг против друга. Именно это я и имел в виду, говоря, что мы напрасно теряем дорогое время.
— У меня нет фотографий. Кто-то меня опередил…
— Вы видели Диксона?
Она бросила на меня удивленный взгляд.
— Что вы хотите этим сказать?
— Диксон находился в кресле у окна, уже мертвый. Выходит, вы его не видели?
— Вы шутите? Его там не было.
Она действительно могла его и не заметить, если сразу прошла к ящику письменного стола, а затем вышла.
— Я вовсе не шучу. Вы понимаете, что сунули голову в петлю? Если бы кто-нибудь застал вас там, Мэйси ничего не стоило пришить вам убийство.
— Но ведь Диксон умер от сердечного приступа!
— Да. Не будем больше говорить об этом.
— У меня не было ни малейшего желания вдаваться в подробности.
— Эта работа не для девушек. Это политическое дело с целой кучей хитроумных комбинаций.
— А вы считаете, что сможете распутать это дело?
— Это моя работа. Мне за это платят, — терпеливо пытался я объяснить ей. — К тому же я мужчина.
Она взглянула на меня полуоскорбленно-полунасмешливо.
— Я в этом не убеждена.
— Ладно, — сказал я, — подойдем к проблеме с другого конца. Как вы думаете, девушек украли или убили?
— Мне кажется, что это похищение. Для убийства нет мотивов, да и трупов нет.
— Так, так…
Она насмешливо кивнула. Меня это начинало раздражать.
— Ну так как же, они убиты или похищены?
— Что вас еще интересует? — Она с отсутствующим видом смотрела в окно.
— Может быть, Старки заплатил девушкам, чтобы они исчезли? Это дискредитировало бы и вашего, и моего клиента. Как вы думаете?
— Вы сами до этого додумались? — с преувеличенно серьезным видом осведомилась она.