Читаем Сад богов полностью

Полковник разглядывал кандалы с такой придирчивостью, словно был старшим надзирателем в тюрьме. Наконец с очевидной неохотой он объявил, что узлы крепкие. Теодор с облегчением вздохнул и, сделав шаг вперед, жестом показал на Кралефского:

– А сейчас мой ассистент, а точнее, мой партнер покажет вам, как… э-э… легко избавиться от… м-м… э-э… нескольких ярдов… или, лучше сказать, метров, раз мы в Греции… от нескольких метров… веревок и цепей.

Он отступил назад, и зрители сосредоточили все внимание на лежащем.

– Ширма! – прошипел тот.

– А… ну да, – кивнул Теодор и с усилием подвинул ширму, загородившую Кралефского от зрителей.

Во время затянувшейся зловещей паузы были слышны сопение и позвякивание цепей.

– О боже, хоть бы у него получилось! – вырвалось у Марго.

– Не думаю, – сказал Лесли. – Эти висячие замки на вид довольно ржавые.

Но в этот момент Теодор убрал ширму, и мы с изумлением увидели освободившегося от цепей и веревок Кралефского, розовощекого и несколько растрепанного.

Аплодисменты были искренними, восторженными, и он купался в зрительском успехе.

– Мой следующий трюк, сложный и опасный, займет некоторое время, – объявил он с важностью. – Мой ассистент меня опутает, а узлы проверит… ха-ха… один из скептиков в зале. Потом меня заключат в непроницаемый ящик, и через какое-то время вы увидите, как я чудесным образом из него выберусь. Смею думать, что этот трюк доставит вам удовольствие.

Спиро и Мегалотополопулос внесли огромный и очень тяжелый сундук из оливкового дерева, в каких раньше хранили белье. Он идеально подошел для данной цели: после того как Кралефского связали и недоверчивый полковник дотошно проверил все узлы, Теодор и Спиро подняли жертву и усадили в ящик, куда Кралефский вписался тютелька в тютельку, точно улитка в свою раковину. Теодор театральным жестом захлопнул крышку и запер сундук.

– Когда мой ассистент… э-э… мой партнер даст знак, я его выпущу, – объявил Теодор. – Начинаем!

– Не нравится мне это, – сказала мать. – Я надеюсь, Кралефский понимает, что делает.

– Сомневаюсь, – мрачно изрек Лесли.

– Это очень напоминает погребение живьем.

– А вдруг, когда сундук откроют, оттуда вылезет Эдгар Аллан По? – с надеждой предположил Ларри.

– Не волнуйтесь, миссис Даррелл, – успокоил ее Теодор. – Я могу с ним перестукиваться… э-э… своего рода азбука Морзе.

– А пока мы ждем высвобождения Искусника Кралефского, – Марго снова взяла бразды правления в свои руки, – перед нами выступит невероятный заклинатель змей с Востока, Принц Джиджибой.

Мегалотополопулос изобразил несколько нестройных аккордов, и к сцене засеменил Джиджи. Он сменил свой роскошный костюм на тюрбан и набедренную повязку. Не найдя подходящей дудочки для заклинания змей, он прихватил скрипку, которую Спиро одолжил для него у деревенского парня, а в другой руке держал корзинку. Он с презрением отказался от медяниц, посчитав, что это слишком мелко для образа великой Индии. Вместо этого он выбрал одну из моих водяных змей, уже немолодую, около двух с половиной футов в длину, с ярко выраженным мизантропическим характером. Когда он отвесил поклон, крышка слетела, и из корзинки выпала недовольная змея. Зрители запаниковали, но только не Джиджи; он уселся на пол рядом со свернувшейся змеей, скрестил ноги, зажал скрипку подбородком и заработал смычком. Постепенно паника улеглась, и все увлеченно следили за тем, как он раскачивается, извлекая жуткие звуки под наблюдением бдительной и сильно раздраженной змеи. И в этот момент раздался громкий стук из сундука, в котором затворили Кралефского.

– Ага! Вот и сигнал, – объявил Теодор.

Он подошел к сундуку, наклонился, поблескивая бородкой, и постучал в крышку, как дятел. Все, включая Джиджи, переключили на него внимание, и тут водяная змея атаковала. К счастью, заклинатель немного сдвинулся, и удар пришелся в набедренную повязку, на которой змея и повисла.

– Ай-яй! Боженька! – заверещал невероятный заклинатель змей с Востока. – Джерри, на помощь! Она меня кусает в пах!

Мне не сразу удалось его уговорить не дергаться, чтобы я смог оторвать змею от набедренной повязки. А в это время Теодор переговаривался с Кралефским азбукой Морзе.

– С меня хватит, – сказал Джиджи, дрожащими пальцами принимая стакан бренди из рук матери. – Она пыталась меня укусить ниже пояса!

– Еще пару минут, – обратился к зрителям Теодор. – У него возникли проблемы… э-э… затруднения с замками… если я правильно понял его сигналы.

– Я объявлю следующий номер, – предложила Марго.

– А если бы это была кобра? – слабым голосом вопросил Джиджи.

– На Корфу нет кобр, – успокоил его Теодор.

– А сейчас перед вами выступит капитан Крич, – объявила Марго. – Он споет несколько старых песен, и вы наверняка захотите к нему присоединиться. Капитан Крич!

Капитан в лихо заломленном цилиндре с важным видом подошел к роялю и потоптался на кривых ногах, помахивая тростью.

– Старая морская песня! – прокричал он и, подцепив цилиндр тростью, довольно ловко ею покрутил. – Подпевайте хором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия о Корфу

Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери

«Моя семья и другие звери» – это «книга, завораживающая в буквальном смысле слова» (Sunday Times) и «самая восхитительная идиллия, какую только можно вообразить» (The New Yorker). С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоуренса Даррелла – будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу. И сам этот роман, и его продолжения разошлись по миру многомиллионными тиражами, стали настольными книгами уже у нескольких поколений читателей, а в Англии даже вошли в школьную программу. «Трилогия о Корфу» трижды переносилась на телеэкран, причем последний раз – в 2016 году, когда британская компания ITV выпустила первый сезон сериала «Дарреллы», одним из постановщиков которого выступил Эдвард Холл («Аббатство Даунтон», «Мисс Марпл Агаты Кристи»).Роман публикуется в новом (и впервые – в полном) переводе, выполненном Сергеем Таском, чьи переводы Тома Вулфа и Джона Ле Карре, Стивена Кинга и Пола Остера, Иэна Макьюэна, Ричарда Йейтса и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда уже стали классическими.

Джеральд Даррелл

Публицистика

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги
Возвращение с Западного фронта
Возвращение с Западного фронта

В эту книгу вошли четыре романа о людях, которых можно назвать «ровесниками века», ведь им довелось всецело разделить со своей родиной – Германией – все, что происходило в ней в первой половине ХХ столетия.«На Западном фронте без перемен» – трагедия мальчишек, со школьной скамьи брошенных в кровавую грязь Первой мировой. «Возвращение» – о тех, кому посчастливилось выжить. Но как вернуться им к прежней, мирной жизни, когда страна в развалинах, а призраки прошлого преследуют их?.. Вернувшись с фронта, пытаются найти свое место и герои «Трех товарищей». Их спасение – в крепкой, верной дружбе и нежной, искренней любви. Но страна уже стоит на пороге Второй мировой, объятая глухой тревогой… «Возлюби ближнего своего» – роман о немецких эмигрантах, гонимых, но не сломленных, не потерявших себя. Как всегда у Ремарка, жажда жизни и торжество любви берут верх над любыми невзгодами.

Эрих Мария Ремарк

Классическая проза ХX века