Читаем Сад цветов донны Феличеттины. Амариллис (СИ) полностью

Сад цветов донны Феличеттины. Амариллис (СИ)

Бывает так, что среди грязных улочек Флоренции, на окраине города, можно найти цветущий сад. И если хозяйка позволит, то цветок из этого сада, перевернет всю твою жизнь. Встречайте, нежный Амариллис.

Любовь Ларина

Любовно-фантастические романы / Романы18+

Сад цветов донны Феличеттины. Амариллис

Любовь Ларина




1428 год Италия

Флоренция

На грязном полу, среди мусора, лежало, свернувшись в комочек, маленькое, худое тело, завернутое в непонятного цвета тряпье, босые стопы были сбиты, из трещинок на коже, выступала кровавая роса, сквозь прорехи виднелись багровые кровоподтеки и фиолетовые разводы синяков, спутанные, не мытые волосы, как будто являлись дополнением к этой грязи на полу. Дверь в каморку открылась, явив двух человек, но тело даже не пошевелилось, словно мертвое, оно лежало, освещаемое тусклым светом из грязного, покрытого засохшими насекомыми и пылью, окна. «Я говорю, вам, донна, что не стоит она того. Девчонка худосочная, того и гляди откинется на тот свет, да покойся с миром, душоночка-то ее», - заговорил толстый мужчина, помахивая рукой в сторону закутавшейся фигурки. «И все же, решать мне сеньор, не правда ли?» - спросила его собеседница, вытащив из складок платья расшитый кошель. «Да, уж Боже упаси меня, спорить с вами донна. Как скажите, так и будет. Только уж, если помрет дите-то, то я уж и не причем. За вами числиться будет, а значит и вы, нести за нее траты будете, а я умываю руки»,- пошел на попятную, толстячок. Женщина, шурша дорогим платьем, подошла к тельцу и наклонившись, аккуратно потрепала по голому плечу, видневшемуся из тряпья. Голова медленно приподнялась, открыв лицо с опухшими глазами и разбитой губой, женщина бросила разъяренный взгляд на мужчину, тот побледнел и гулко сглотнул: «Это не я, донна, Богом клянусь. Я племянника попросил присмотреть, пока место ей ищу. Я же по-соседски, от доброты душевной». Женщина вновь повернулась к ребенку, ласково улыбнувшись, спросила: «il mio fiorellino (мой цветочек - итал. прим. авт), ты хочешь уйти отсюда?» - девочка недоверчиво прищурилась. Потрескавшиеся губы дрогнули, голос был хриплый: «Вы заберете меня? Отсюда? Навсегда?» - она подалась на встречу, словно желая удостовериться, что перед ней не мираж, а живой человек. «Конечно, cara (дорогая - итал. прим. авт), заберу навсегда, к себе. Ты будешь расти в моем саду и однажды расцветешь, il mio fiorellino. Я буду заботиться о тебе и подарю любовь», - женщина вновь мягко улыбнулась и заправила прядку грязных волос за маленькое ушко. «Пойдем, piccina (маленькая - итал. прим. авт), нам пора», - красавица взяла ребенка за руку и они вместе вышли из комнаты. Проходя мимо мужчины, она отдала полный кошель флоринов, которые, тот мигом побежал тратить на выпивку и женщин. Вот только после этого, ни одно его дело не увенчалось успехом, вся жизнь проходила мимо, будто богиня удачи отвернулась от алчного мерзавца, попытавшегося продать тело маленькой сиротки, а когда ему это не удалось, поспешил продать ее жизнь. Он мучился от голода и холода, болезни, разрушали его тело и все чаще, вспоминалась ему та женщина, что неожиданно пришла и предложила огромную сумму за девчонку. Пока, наконец, он не испустил дух, в канаве, под мостом реки Арно, в гниющих отходах и мусоре, где ему и было место.

1438 год Италия

Флоренция

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже