Читаем Сад золотого павлина полностью

Индрапутра же поселился во дворце царевны, и научили его Сери Ратна Гемала Нехран и Дэва Лела Менгерна всем заклятьям, кои были им ведомы, а также несравненной премудрости, к тому же одарили многоразличными талисманами. И стал Индрапутра еще искуснее в волшебстве. 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой повествуется о том, как похитил Индрапутру злокозненный джинн Тамар Буга, как увидел Индрапутра в своих скитаниях алмазную гору, и золотую, и серебряную, и железную, и еще гору из драгоценного сплава меди и золота, как разрешил он тяжбу царевичей духов Герданы Килата и Дикара Агуса с царевной Сегандой Чахаей Ирам и как превратил отражение Сеганды Чахаи Ирам в прекрасную девушку, точь-в-точь схожую с царевной 



Тот, кому ведома сия повесть, рассказывает, будто однажды отправились Дэва Лела Менгерна и Индрапутра на охоту, провели в лесах весь день до захода солнца, но не встретилось им никакой дичи. Сказал Дэва Лела Менгерна, обратясь к Индрапутре: «Подожди меня здесь, о брат мой, я отлучусь по нужде». И Дэва Лела Менгерна удалился, Индрапутра же остался ждать его под раскидистым деревом. Он спешился, привязал коня к дереву и, приторочив к седлу свое оружие, уснул под тем деревом, сжимая в руке меч.

Теперь расскажем о джинне Тамар Буге, который, узнав о том, что его сын пал от руки Индрапутры, пришел в страшный гнев и отправился разыскивать обидчика, скитаясь из страны к страну и из края в край и не находя его. Наконец прознал он о том, что Индрапутра поселился у Дэвы Лелы Менгерны, и явился в его земли, где узрел Индрапутру, спящего под густолиственным деревом. И помыслил Тамар Буга в сердце своем: «Верно, не кто иной, как Индрапутра, сей человек».

Между тем Дэва Лела Менгерна приметил Тамар Бугу и уже хотел на него броситься, однако злокозненный джинн схватил Индрапутру и взлетел с ним в поднебесье, вознамерившись низвергнуть юношу с высоты в Кульзумское море.[22] И почувствовал Индрапутра, что хлад объемлет тело его, и, открыв глаза, увидел, что его уносит в поднебесье джинн. Индрапутра выхватил меч из ножен и ударил тем мечом Тамар Бугу. Вмиг оба они рухнули на землю.

Спросил Тамар Буга: «О юноша, как имя твое?» Ответствовал Индрапутра: «Меня зовут Индрапутрой, ты же, о похититель, назови теперь свое имя». Молвил Тамар Буга: «Ежели ты вправду мужчина, ударь меня еще раз мечом». Ответствовал Индрапутра: «О коварный небожитель, обычай не дозволяет дважды поражать  оружием одно существо». Взревел тогда Тамар Буга страшным голосом и упал замертво.

Индрапутра огляделся окрест и, узрев бескрайние луга и высокие горы, на которых не произрастало ни дерева, ни травинки, весьма подивился: «Что это за земли? Никогда прежде я о них не слыхал». И, предавшись на волю Всевышнего, Индрапутра углубился в необъятные просторы, восходя на холмы, минуя леса и пересекая луга. Множество разных чудес повидал он на своем пути и пришел наконец к реке, широкой, но неглубокой, чьи воды едва достигали колен Индрапутры.

Несказанно сладостны были те воды у истоков реки, в глубинах же их струились масляные потоки. Когда повеял легкий ветерок, речная гладь взволновалась и зазвучала подобно оркестру, на поверхности показались крабы, хлопавшие клешнями, перекликавшиеся друг с другом устрицы и улитки, выставившие рожки из своих раковин.

Молвили устрицы, обратясь к Индрапутре: «Привет тебе, о Индрапутра, сын махараджи Бикрамы Буспы. Давно тоскуем мы в ожидании твоего прихода — и вот наконец свиделись». И воскликнул в ответ Индрапутра: «Что за диво! Устрицы приветствуют меня!» Он взял устриц в руки, и они тотчас обратились в кушанье, сваренное с великим искусством. Индрапутра утолил голод и бросил пустые раковины обратно в реку. Но, едва коснувшись воды, раковины ожили, превратясь в тысячи новых устриц, которые принялись, смеясь, резвиться в волнах.

Индрапутра направился к истоку реки, отведал ее сладостной воды, и, когда склонился над водной гладью, из глубины появился белый лотос дивной красоты и молвил: «Привет тебе, о Индрапутра, сын махарджи Бикрамы Буспы, давно тоскуем мы все в ожидании твоего прихода — и вот наконец свиделись». Индрапутра сорвал цветок, который у него в руках превратился в благоуханную розовую воду, и снова подивился.

Тогда явился перед ним алый лотос, несказанно прекрасный, и молвил: «Привет тебе, о Индрапутра, сын махараджи Бикрамы Буспы, давно томлюсь я, ожидая твоего прихода,— и вот наконец мы свиделись». Индрапутра сорвал тот цветок, украсил им волосы, а цветок превратился в благовонный нард.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги