Читаем Сага о Кетиле Лососе (ЛП) полностью

Она ответила:

— Лучше бы тебе быть дома на Хравнисте, чем слоняться одному по дальним шхерам.

Кетиль сказал вису:

Достаточно я слышал,прежде чем разойдёмсяпо путям нашим,что великанши молвят.Порицаю я парня ленивого.Пополняю я запасы.Не стану я терпеть того,что Форад молвит.Нужда меня побуждает.Близким надо помогать.Я не рисковал бына островок а тюленями,если бы на острове
достаточно было.

Она ответила:

Я не отрицаю,муж много путешествовавший,что ты жизнь проживёшьдольше других,если ты о нашей встречес мужами бесстрашными,маленький мальчик, говоришь.Вижу я, твоё сердце дрожит.

Кетиль сказал:

Молод был я дома.Путешествовал я одинчасто на отдалённые рыбные места.Многих наездниц ночныхвстречал я на своём пути.
Не боюсь великанш фыркающих.Длиннолицая ты, воспитательница,греби носом,не видел я уродливей великанши.

Она приблизилась к нему и сказала:

Путь начала я в Ангре.Затем побрела к Стейг.Тесак звенящий гремит.[…] потом к Кёрмт.Огни буду в Ядретакже у Утстейна раздувать.Затем буду я на востоке у Эльва,прежде чем день меня осветит,подружкам невесты шишек наставлюи скоро выйду замуж за ярла.

Этот путь через всю Норвегию. Она спросила:

— Что теперь будешь делать?

— Сварю мясо и приготовлю себе еду, — ответил он. Она сказала:

Твоё варево я переверну,а тебя самого сотру,пока тебя великанша не схватит.

— Пусть она надеется на это, — сказал Кетиль. Она попыталась его сграбастать. Тогда Кетиль сказал вису:

Стрелам верю я моим,а ты — своей силе.Копьё тебя встретит,если ты не отступишь.

Она сказала вису:

Полёт и Пушица,думаю я, далеко,и я не боюсьукуса Когтя.

Так назывались стрелы Кетиля. Он положил стрелу на тетиву и выстрелил в неё, она приняла обличье кита и бросилась в море, но стрела попала под плавник. Тогда услышал Кетиль громкий крик.

Он посмотрел на великаншу и произнёс:

— Наверное, судьба теперь изменилась, и не выйдет Форад замуж за ярла, и нежеланна ныне постель её.

Потом пошёл Кетиль с добычей и нагрузил свою лодку.

Одной ночью он проснулся от большого шума в лесу. Он выбежал наружу и увидел женщину-тролля, у которой грива спадала на плечи.

Кетиль сказал:

— Куда ты направляешься, воспитательница?

Она заважничала и сказала:

— Я буду на тинге троллей. Туда придёт конунг троллей Скелькинг с севера из Думбсхава, и Офоти[3] из Фьорда Офоти, и Торгерд Хёргатролль и другие великие духи с севера страны. Не задерживай меня, потому что мне ты не нравишься, с тех пор как ты зарубил Кальдрани.

И затем она пошла вброд от берега и затем в открытое море. Ночью на острове было вдосталь колдовских скачек, но Кетилю это не повредило, и с тем он вернулся домой и какое-то время оставался там.

После этого на Хравнисту пришёл Фрамар, конунг викингов. Он приносил жертвы богам, и его не резало железо. У него было государство в Хунавельде в Гестрекаланде. Он приносил жертвы на Архауге[4]. Там никогда не лежал снег. Бёдмодом звали его сына, у которого возле Архауга был большой хутор. Все его любили, а Фрамару желали зла. Бог Один предопределил Фрамару, что его не будет разить железо. Фрамар посватался к Хравнхильд, и Кетиль дал ответ, что она сама выберет себе мужа.

Она ответила Фрамару отказом:

— Если я не захотела себе в мужья Али, то вряд ли выберу этого тролля.

Кетиль передал Фрамару её ответ. Он очень рассердился из-за этого ответа. Фрамар вызвал Кетиля на поединок у Архауга в первый день йоля:

— И ты будешь самым большим подлецом, если не придёшь.

Кетиль сказал, что придёт. Хьяльм и Ставнглам предлагали ему ехать с ним. Кетиль сказал, что хочет поехать один.

Незадолго до йоля Кетиль переправился на континент в Наумудаль. Он был в меховом плаще, надел свои лыжи, поднялся по долине, затем прошёл через лес в Ямталанд, потом отправился на восток через лес Скалькског в Хельсингьяланд и далее на восток через лес Эйскогамёрк[5], — он разделяет Гестрекаланд и Хельсингьяланд, двадцать вёрст в длину, а три — в ширину, и труднопроходим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги