Читаем Сага о пурпурном зелье (СИ) полностью

Войдя в бальный зал, Шорран отыскал взглядом двуглавую гарпию. Этим ласковым именем прозвали — за глаза, разумеется — жену бургомистра и молодую генеральшу. Первая много лет собирала лучший салон Шортауна и обладала титулом самой изысканной дамы — за отсутствием серьезных соперниц. Вторая прибыла в прибрежный город всего год назад. Жена старого генерала в свете не бывала, предпочитала камин и вязание, и по ее собственным словам, плевать она хотела на простонародность занятия. Впрочем, отвергнутые Шортаунским светом леди всегда могли расчитывать на чашку чая у генеральши-затворницы.

Но всему приходит конец, и старый генерал ушел на покой, покинув суровый западный берег ради южных провинций. Новый командир привез молодую жену, изящную красавицу с шестью сундуками нарядов и собственным кондитером. Шортаунские аристократки замерли в предвкушении, разбивались на партии "городских" и "военных", делали ставки, кто из леди станет первым номером.

Накануне очередного салона у дома городского главы остановилась коляска. Со ступеньки плавно сошла молодая генеральша. О чем беседовали леди, остается только догадываться, но бургомистрша оставила за собой лучший салон, поделившись с гостьей титулом первой красавицы. Та в ответ присылала кондитера. Шортаунский свет взвыл под нежными ручками спевшихся леди (арии в исполнении их дуэта неизменно звучали на каждом вечере). Кого миловать, а кого бросить свету на растерзание, дуэт решал с присущей им элегантностию тет-а-тет за чашечкой чая.

Вручив гарпиям обязательные комплименты, главный дознаватель двинулся по залу.

— Леди Тордотт с дочерью, — звучный голос распорядителя на мгновение перекрыл гул разговоров.

Шорран оглянулся. В зал вошли две дамы, одна постарше, другая совсем юная, небольшого роста с тоненькой фигуркой лесной феи и рыжеватыми кудрями, уложенными в несложную прическу. Высокородный кружок оживился:

— В столице носят широкие пояса?

— Да, моя модистка уже шьет новое платье.

Шорран вспомнил, откуда ему знакома фамилия новых гостий.

Недавно из столицы пришли бумаги с последними событиями из жизни убийц и воров. Самой первой и самой радостной новостью значилась поимка банды Бурого. Пятеро бандитов ограбили центральный торговый банк, ловко ушли от дозора и спрятались на сеновале постоялого двора. Кому они заплатили, неведомо. Разбойники могли бы уехать поутру незамеченными, но постоялец узнал грабителей, когда те седлали коней, и криком позвал стражу. Одного бандита зарубили на месте, четверым удалось вырваться, и дозор пустился в погоню. Когда главарь понял, что уйти не удастся, он схватил проходящую мимо девушку, посадил несчастную к себе в седло и приставил к ее горлу кинжал. Девушку звали леди Аделла Тордотт. Удерживая заложницу, банда проскочила по улицам к городским воротам и скрылась на южном тракте.

Леди Тордотт вернулась на следующий день. По ее словам, через несколько часов бешеной скачки бандиты приехали в домик в лесной глуши. Ей удалось сбежать тем же вечером, пока разбойники пировали, отмечая удачный грабеж. Переночевав в лесу, она вышла на дорогу, где проезжавшая дама помогла девушке добраться до столицы. Но главное, главное, у нее хватило сообразительности указать на карте лес с бандитским логовом. К счастью, столичные дознаватели не стали строить из себя мастеров на все руки и обратились в Штудию, откуда прислали выпускников-лазутчиков. Штуденты вывели из леса всю компанию, и после суда банду Бурого вздернули на площади.

Шорран окинул взглядом тоненькую фигурку. Странно, когда он читал ее историю, ему представлялась высокая и плотно сложенная дева-воительница с древних фресок. Впрочем, такую даму главарь не смог бы закинуть в седло. Н-да, дознаватель, где была твоя хваленая логика.

Отдыхать в портовый город не приезжают. Значит, леди решили здесь поселиться. Шорран обладал достаточным жизненным опытом, чтоб представить, как приняли девушку в столичном свете после возвращения из леса. Между помощью ближнему и жареной сплетней свет всегда выбирает второе. Шорран мог поспорить: благородные дамы предпочли не поверить, что леди Аделла вырвалась до "самого страшного", и с удовольствием обсуждали в гостинных ее "грехопадение". Наверняка были те, кто отозвал приглашения. Скорее всего, знакомые посещали вдову с дочерью, чтоб под предлогом сочувствия выспросить пикантные подробности. Возможно, кто-то позвал Аделлу на прием и выставил на осмеяние.

Иногда Шорран ненавидел свет. Леди Тордотт надеялись, что до побережья не дойдут столичные сплетни. Но увы… Двуглавая гарпия уже приготовилась к атаке.

Главный дознаватель повидал достаточно жертв насилия. Он бы не сказал по младшей леди Тордотт, что ей пришлось пройти через ад. Но случается всякое, он мог и ошибиться. Впрочем, неважно, было или не было. Шорран быстрым шагом двинулся к властительницам прибрежной аристократии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы