- Ну, может быть, на этот раз мне удастся уговорить тебя купить у меня шарф? - Она махнула в угол, в сторону корзин и полок, заваленных мотками пряжи. Каждую неделю Нова вязала пару-тройку шарфов, и они были развешаны повсюду, даже между пучками сухих трав. - Красный - твой магический цвет, Джози. Возьми что-нибудь красное.
- Нет, спасибо. - Джози поманила стоящую у порога Хлою, та повиновалась, хотя и с опаской.
Джози взяла ее за руку и подтащила к себе. - Нова, это Хлоя Финли.
Нова смерила ее взглядом.
- Из тех Финли, которые выращивали кукурузу?
Хлоя откашлялась.
- Да, мои прадед с прабабкой когда-то этим занимались.
- В детстве я была знакома с твоей прапрабабкой. Она принесла моей матери не один бушель белой кукурузы в обмен на снадобье из конского каштана против варикоза. Ты здесь за этим?
- За средством от варикоза? - изумилась Хлоя. - Нет.
- Зачем же тогда? - осведомилась Нова.
Хлоя заколебалась, и Нова велела Джози:
- Ступай к зеркалу и примерь мои шарфы. Красный, Джози. Красный цвет поможет тебе добиться всего, что ты захочешь. Ступай.
Когда Джози отошла в угол, Нова ухватила Хлою за локоть и увлекла ее еще подальше, в сторонку, однако это не помешало Джози расслышать ее слова, когда она произнесла:
- Ну, чем Нова может тебе помочь?
- Я хочу простить одного человека, - сказала Хлоя, - или продолжить жить дальше. У вас есть что-нибудь, что могло бы мне помочь?
Нова на миг призадумалась.
- Тебе нужен отвар жгучей крапивы, вот что. - Она подошла к своему столу и откупорила одну из многочисленных стеклянных банок, - Заваривай ее листья вместо чая и пей.
Нова отсыпала сухой крапивы из банки в небольшой бумажный конвертик.
- Жгучая крапива, - повторила Хлоя. Она попыталась произнести это со смешком, но голос у нее дрогнул, - Звучит пугающе.
- Иногда любовь ранит. Впрочем, крапива ничего тебе не сделает. Она подскажет твоему сердцу, что делать. Запомни, девочка: твоему сердцу. Когда придет время принять решение, слушай свое сердце.
- Спасибо, - сказала Хлоя, сжимая конверт. - Сколько с меня?
- За все заплатит Джози, - заявила Нова, - Будет знать, как подслушивать.
Джози высадила Хлою у здания суда и поехала домой. Едва она переступила порог, как Маргарет, выговорив ей за слишком долгое отсутствие, забрала мятное масло и отправилась на поиски Хелены. Окропить маслом все дверные и оконные проемы нужно немедленно, заявила она, ведь День благодарения и Рождество уже совсем на носу, а в праздники люди склонны заявляться в гости без приглашения. Маргарет была намерена пресечь это безобразие.
Джози поспешила подняться к себе, чтобы не попасться матери под горячую руку. Маргарет терпеть не могла праздники. Она появлялась на всех праздничных мероприятиях, потому что этого от нее ожидали, однако Рождество почему-то неизменно приводило ее во взвинченное состояние. Джози давным-давно усвоила, что в такие минуты лучше держаться от матери подальше.
Она на ходу расстегнула пальто, вошла в комнату и с порога направилась к шкафу, потому что делала так всегда. Раньше ей просто хотелось сладкого. Теперь же ей нужно было увидеть Деллу Ли, поговорить и поспорить с ней. Более того, она с нетерпением ждала этого момента.
Выходит, Делла Ли все же добилась своего и свела ее с ума.
Когда Джози открыла дверь гардеробной, Делла Ли сидела там же, где и всегда, на спальном мешке, однако на этот раз без неизменного блокнота в руках. Вся ее одежда по-прежнему была на ней, но она успела смыть косметику и держала на коленях маленькую диадему, глядя на нее с тоской в глазах.
- Делла Ли?
Та вскинула голову и улыбнулась. Без косметики она выглядела моложе, и кожа у нее казалась полупрозрачной, как у маленького ребенка.
- Я выиграла ее на конкурсе «Маленькая мисс Болд-Слоуп», когда мне было шесть.
Джози опустилась на корточки, полы ее длинного пальто разметались по полу.
- Ты, наверное, в детстве была очень хорошенькая.
- Была, - Она положила тиару на пол и подвинула ее к Джози, - На, держи. Примерь.
Джози покачала головой.
- Не с моими волосами. Она в них просто потеряется.
- Ну пожалуйста!
Джози со вздохом водрузила диадему на голову и развела руками, как будто приглашала Деллу Ли отпустить насмешливый комментарий. Однако та сказала:
- Очень мило. Да, кстати, симпатичный шарфик.
Джози посмотрела вниз и поспешно стянула с себя шарф. Слава богу, он был под пальто.
- Спасибо, что напомнила. Нова Берри всучила мне его буквально силком, но мама не выносит, когда я надеваю красное. Я купила тебе кое-какой непортящейся еды, которую можно хранить прямо здесь, но она осталась в машине. Я схожу за ней, когда мама уляжется спать. И прошу тебя, перестань передвигать вещи внизу. Это сводит Хелену с ума. Она не может понять, что происходит. Да, еще я купила тебе сэндвич у Хлои, но съела его сама по пути домой.
- Джози, я должна сказать тебе одну важную вещь, - серьезным тоном произнесла Делла Ли, - Я все думала, имеет ли она какое-то отношение к тому, что я оказалась здесь, и решила, что все-таки имеет, поэтому я считаю, что ты должна это знать.