Читаем Сальватор полностью

прошу Вас простить меня за то, что я на несколько дней уехал из Парижа, не увидевшись с Вами, не предупредив Вас ни запиской, ни лично об этом отъезде. Непредвиденные события, в которых, уверяю Вас, нет ничего страшного, вынудили меня сопровождать отца в Сен-Мало.

Но, чтобы окончательно Вас успокоить, позвольте признаться, что то, что я так горделиво назвал событиями, вызвано простым денежным интересом.

Дело в том, что все это касается человека, которого я – позвольте мне это кощунство и простите меня за него – люблю больше всего на свете после Вас: моего отца.

Я говорю это, Регина, совсем тихо, опасаясь, как бы это не услышал Господь и не наказал меня за то, что я люблю Вас больше всего на свете.

Если Вы так же хотите сказать мне о том, что любите меня, как я хочу это слышать и хотите заставить меня, нет, не забыть, а перенести Ваше отсутствие с помощью одного из тех писем, в которых Вы присылаете мне частичку Вашей души, напишите мне до востребования в Сен-Мало, но не позднее, чем сегодня или же завтра утром. Я рассчитываю отсутствовать только то время, которое мне нужно на то, чтобы совершить поездку и закончить дело, по которому еду. Другими словами, меня не будет в Париже не более восьми дней.

Сделайте так, чтобы по возвращении я нашел письмо от Вас. Клянусь Вам, мне оно будет необходимо!

До свидания, любимая Регина! С Вами расстается только мое тело. А моя душа, мои мысли, все, что во мне дышит любовью, остается с Вами.

Петрюс».


А теперь прочтем письмо, адресованное Сальватору:


«Друг мой,

столь же слепо и покорно, как если бы Вы исполняли последнее желание Вашего умершего отца, сделайте, умоляю, то, о чем я Вас сейчас попрошу.

По получении этого письма найдите оценщика и приведите его ко мне домой. Составьте с ним опись моих лошадей, оружия, кареты, картин, мебели, ковров, короче, всего, что у меня есть. Оставьте только самое необходимое для жизни.

Когда список будет готов, попросите его оценить каждую вещь.

Затем напечатайте и расклейте объявления и дайте информацию в газетах – это, я полагаю, может сделать Жан Робер – о том, что организуется распродажа имущества художника.

День распродажи назначьте на воскресенье 16-е этого месяца для того, чтобы любители имели время на то, чтобы посмотреть предметы на месте.

Постарайтесь найти оценщика, имеющего опыт в оценке предметов искусства.

За все имущество я хотел бы получить тридцать пять или сорок тысяч франков.

Надеюсь на Вас, дорогой мой Сальватор.

Ex imo corde,[7]

Петрюс.

P. S. – Рассчитайте моего слугу и увольте его».


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже