Когда Генри немного набрал форму, я протестировал его телепортацию на небольшом расстоянии. По ощущениям мало чем отличается от английской сети вуднет. Со стороны, правда, смотрелось забавно — мне приходилось брать Генри за руку перед перемещением. Жаль, что длина прыжка почти не влияет на усталость аякаси, и восстанавливаться для повторного использования ему приходится пару дней. Мой "вес", по его словам, меньше, чем у Джингуджи, но двоих одаренных за раз он вряд ли перенесет. Айя очень пристально наблюдала за магией книжного цукумогами, и было отчего. Пространственные способности аякаси были очень похожи. Только если фугурумо имела огромный пространственный карман и могла перемещаться лишь на короткие расстояния, то гримуар мог поместить в складку очень ограниченный объем, зато прыгал хоть на другой конец земного шара. Даже поведение духов: отстраненность и пофигистичность делали их похожими друг на друга. Возможно, сказывается родство их истинных тел, основой которых является бумага.
— Слушай, а на Луну ты можешь телепортироваться? — поинтересовался я. — Если бы туда можно было доставить маяк?
— Не знаю, — полусонно ответил паренек и поправил сползшие очки. — Насколько она далеко?
— Четыреста тысяч километров.
— М-м-м, а сколько до другой точки планеты, самой дальней от нас?
— Больше двенадцати тысяч, если мне не изменяет память. Это если по прямой.
— Может получиться, — с сомнением протянул дух. — Но я не уверен, что смогу существовать там и вернуться обратно.
— Да-а, это всего лишь размышления, не стоит особо заморачиваться. Итак, всем ясны их задачи? Страницу защитить от промокания и повреждений, закопать в малолюдном месте в парке на небольшой глубине. Если возникнут идеи получше, можете сами выбрать место.
— Да, Амакава-сама, — тихо заметила Айя.
— Сделаю, — протянул Кагецуки.
— Хм-м, — задумчиво пялилась на бумажки в своих руках хиноэнма. Поняв, что мы ожидаем от нее ответа, Агеха выдала нейтральным тоном. — Посмотрю, что можно сделать.
Что ж, вряд ли от нее можно добиться большего. По крайней мере, она будет занята, и не останется времени на всякую ерунду.
— Сестренка, ты уходишь? — с удивлением спросил Саса, глядя на собирающуюся хиноэнму.
— Да, охотник решил выгнать меня, — несколько исказила правду Агеха.
— Что?! Ты что-то сделала? Подожди, я поговорю с ним, все разрешится!
— Ладно, он дал мне задание кое-куда слетать.
— Ясно… ты ведь вернешься, сестренка? — проницательно спросил иппон-датара. — Дай тоже будет скучать, верно большой братик?
Земляной гигант молчаливо кивнул.
— Что, у вас даже мыслей не мелькнуло последовать за мной? — едко проговорил воздушный дух. — Ну и отлично, наконец я от вас отвязалась… Охотник тебя побери, ты же сам не горел желанием примыкать к экзорцистам!
— Братик Юто не плохой человек. Он, конечно, будет нас использовать в меру наших способностей. Но он не принуждает магией и не заставляет нас делать то, что нам самим неприятно. Зато тут вкусно кормят, и можно без всякой опаски ходить на фестивали.
— Мне неприятно находиться рядом с экзорцистами, а он заставляет меня терпеть этих тсучимикадовских выкормышей! Помыкает мной своей… кровью!
— Ну что ты как маленькая?
— От тебя это звучит как оскорбление, малявка. Раз вам так здесь понравилось, то не буду мешать, — шатенка решительно направилась на выход их комнаты.
— Постой, сестренка, — обратился кузнец к хиноэнме, отчего та застыла на пороге. — Ты хочешь и дальше вечно бегать и скрываться? Знаю, твою природу переделать сложно, но ты могла бы найти себе занятие здесь. Агеха, вернись, пожалуйста. Не ради нас, ради себя.
— Пф-ф, — неопределенно выразилась аякаси и поспешно покинула помещение.
Саса вздохнул и обернулся к своему товарищу:
— Как с ней сложно, да?
— Бр-ж-ж, — неразборчиво промычал дух камня.
— Ты прав. Безответственная и самоуверенная.
— Жбр-р-р-рж…
— Ну не знаю…
— Кнж-брн.
— Да, я тоже верю, что она вернется! — обрадованно произнес дух кузнеца.