Ближе к вечеру мы посетили Акихабару, наполненную множеством фан-сервиса анимешной и не очень направленности. В мэйд-кафе мы уже были, поэтому я потянул группу в другое место проведения досуга. Караоке в Японии пользовалось большой популярностью. Нас любезно проводили в отдельную комнату с мягкими диванчиками и большим столом по центру. Быстро принесли заказанные напитки и закуску. В углу стоял большой телевизор с подключенным звуковым оборудованием и аж тремя микрофонами, в чем Юто, а значит и я, разбирался плохо. Я попросил Маки показать нам, как управляться с сим чудо-агрегатом. На что охотница поначалу отнекивалась, однако долго сопротивляться напору Сидзуки в режиме пай-девочки не смогла. Маки спела слышанную мной один раз от Ди-ниджу популярную песенку. После чего с облегчением забралась в дальний угол и присосалась к заказанному безалкогольному коктейлю. Генри не знал никаких песен, что и не мудрено. Однако тут имелась возможность подготовиться к номеру с помощью отдельных наушников, да и английские субтитры присутстсовали почти во всех композициях. Я выбрал книжному духу "Yellow submarine" известной британской группы. Сцену же оккупировала Сидзука, с большим воодушевлением исполняя самые разнообразные номера, начиная с детских считалок и кончая короткими рекламными саундтреками. Когда к микрофону подошла Химари, из-за волнения выпустившая свои кошачьи уши и хвост, я ничего особенного не ожидал. Когда на экране появилось имя исполнителя и название песни — Хироми Сато Funi Funi, мое отношение не изменилось, посколько трек был мне неизвестен. Когда же Химари начала петь — не слишком умело, зато с энтузиазмом и уникальным… кошачьим звучанием, моя челюсть грозила пробить пол, а мозги чуть не вскипели из-за переизбытка кавая в организме. И где только она услышала эту песню? Далее Генри исполнил свою "желтую субмарину" — немного коряво, но зато без японского акцента. После чего Сидзука выгнала меня на подиум. Я заранее полистал список доступных композиций и остановил свой выбор на песенке из мультфильма в английском оригинале, текст которой походу немного изменил:
Cat: Gee, what are we gonna do tonight, Snake?
Snake: The same thing we do every night, Cat. TRY TO TAKE OVER THE WORLD!
They're Cat and The Snake
Yes, Cat and The Snake
One is a genius
The other's insane.
They're frightful ayakashi
Their magic have been spliced
They're mad
They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake
Before each night is done
Their plan will be unfurled
By the dawning of the sun
They'll take over the world.
They're Cat and The Snake
Yes, Cat and The Snake
Their twilight campaign
Is easy to explain.
To prove their ghosty worth
They'll overthrow the Earth
They're mad
They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake…
(Вот Кошка, вот Змея,
Вот Кошка, вот Змея,
И если Змея гениальна,
То Кошка просто безумна.
Хоть смейся ты, хоть плачь,
В мозги залез им врач,
И аякаси обозлились на людей-ей-ей-ей
Коварный злобный план
Замыслили они,
Чтобы Землю захватить
И всех поработить.
Вот Кошка, вот Змея,
Вот Кошка, вот Змея,
Их бойкую прыть
Несложно объяснить:
Чья жизнь не удалась,
Но жаждут править всласть.
Вот Кошка, вот Кошка,
Вот Змея-Змея-Змея-Змея…)
Хоть я и старался, но вышло в итоге еще более коряво, чем у Генри. Сидзука осталась в восторге. Химари смогла с помощью субтиров-перевода следить за смыслом песни, ну а слова вроде Cat и Snake ей уже давно были известны.
— Так вот, милорд, о чем вы тогда говорили в парке при первой встрече со змеей… — пробормотала Химари, задумавшись.
Я кивнул. Бакэнэко натурально чем-то загрузилась, уставившись в одну точку. После чего мотнула головой, словно отгоняя наваждение, и снова включилась в обсуждение выступлений. Я сообщил Маки, что в базе имеется и музыка из мультика про пони, за что охотница меня чуть не поколотила. Под конец в ходе голосования Химари признали лучшим исполнителем, несмотря на то, что она спела лишь одну короткую песенку.
Мы еще собирались прогуляться по вечерней Акибе, весьма оживленной и красочной, однако нас потревожил телефонный звонок от Кагецуки:
— Амакава-сан? — услышал я встревоженный голос духа журавля.
— Да? Что-то случилось?
— На очистную станцию Ноихары напали. Точных данных пока нет. Тосигами почуял множество аякаси внутри.
Прозвучала короткая трель и на экране моего телефона высветился новый звонок.
— Кагецуки, подожди, мне звонят по второй линии… Хьего-сан, слушаю вас.
— Юто-сан, вам нужна помощь в Ноихаре? Обон. У нас самих сейчас дел по горло.
— Вам что-нибудь известно?
— Почти ничего. Дежурный техник сообщил о поломке фильтра грубой очистки и большой тени, которую он успел заметить с помощью видеонаблюдения. Судя по поведению техника, он попал под негативное воздействие ауры е-кай. Очистная станция в Ноихаре практически полностью автоматизирована, на постоянной основе там дежурит всего один человек персонала.
— Да, я в курсе. Дед принимал участие в финансировании строительства.
— Мне прислать людей?
— Мы сами справимся. В крайнем случае, я свяжусь с вами, Хьего-сан.