— Нет, всё так и было с её матерью. Видишь ли, вейлам трудно найти себе пару из–за того что они не могут встречаться с теми, на кого действуют их чары. Это просто неприятно им, поэтому Флёр до сих пор никого так не отмечала, — сказал Делвин, тоже прислонившись к стене напротив Поттера. Гарри, поняв в чём тут подвох, присвистнул, конечно же про себя и ответил Делакуру:
— Что, такая редкость? Не верю.
— А зря, Гарри, Флёр… теперь от тебя не отстанет. Мало того что ты ей симпатичен, так ещё и не поддался чарам. Это как джек–пот для вейлы, так что…
— Не надо объяснять. И, Делвин, вам не кажется, что она совершенно меня не знает? — в который раз вопросительно поднял бровь Поттер.
— Это, конечно, важно, но разве вы не могли бы… познакомиться? Узнать друг друга? — настаивал Делакур.
— Делвин, давай начистоту, — сказал, как отрезал Поттер, — Флёр пыталась меня приворожить, она разговаривала так, словно я просто обязан был ползать у её ног и считать её богиней красоты. К тому же, вряд ли строила далеко идущие планы и, поведись я на её уловки, бросила бы, сразу после того ка закончился этот матч. Это немного ненормально, разве нет? Или она хотела просто переспать со мной? — спросил Гарри. Но Делвин, уже разозлившись на Поттера, сказал:
— Как ты можешь так говорить! Она же моя дочь, и ты ей нравишься! Просто хотя бы попытайся познакомиться с ней! Ей плохо без тебя! Может даже она влюбилась! — воскликнул Делакур, не сразу поняв, что разболтал.
— В меня влюблены несколько девочек, пусть тогда станет в очередь, — ответил Поттер, заметив, что Делвин явно пожалел о том, что сказал лишнее.
Делвин, тяжело вздохнув, снова попытался найти подход к Гарри:
— Хорошо. Просто… — он повесил голову, говоря тихо и с сожалением, — Ты первый мальчик к которому Флёр так отнеслась не как к остальным её ухажёрам–дегенератам, и ты…
— Отказал ей? Да, Делвин, жизнь жестока. Ладно, я подумаю, — сказал Поттер, позволив себя уговорить. Судя по тону и напору Делвина, он был готов на что угодно, только бы свести Поттера и Флёр. Гарри уже думал, как отошьёт Делакур, когда со стороны трибуны послышался голос Сириуса:
— Сохатый? Вот ты где! — Блэк вышел к разговаривающим и, взглянув на Делакура, спросил, к удивлению Сохатого:
— Делвин? Делвин Делакур? — Сириус вгляделся в лицо мужчины.
— Сириус Блэк? — удивился в ответ Делвин, так же вопросительным тоном.
— Он самый, Делвин. Давненько я тебя не видел… — усмехнулся Сириус.
— Да уж, — Делвин покачал головой.
Гарри влез в разговор:
— Бродяга, вы что, знакомы? — спросил он удивлённо.
— Конечно же, Гарри. Позволь представить, Делвин Делакур, один из лучших авроров Франции, — Сириус картинно указал на Делвина.
— Уже советник министра, Блэк, — поправил бродягу Делвин.
— О, растёшь, значит, — покивал ему Блэк, — Как семья, как дети? — тут же быстро спросил Блэк.
— Хорошо, Сириус, если бы не… неприятная случайность, — Делвин покосился на Поттера. Сириус, истолковав его взгляд по–своему, тут же удивлённо спросил у Гарри:
— Сохатый, только не говори, что ты затащил в постель дочь этого честного человека!
— Нет, нет, что ты… — поспешил его остановить Делвин, — Просто… он понравился Флёр. И, как оказалось, инертен к её специфической магии.
Сириус присвистнул и взглянул на Гарри:
— Похоже, кое–кому повезло, — но, заметив, как скривились лица его собеседников, переспросил, — Что–то случилось?
— Да… Флёр не понравилась Гарри.
Гарри, уже пожалев о том, что он так грубо отшил нормальную на вид девушку, встрял:
— Но мы всё утрясли, Бродяга. Надеюсь, мы подружимся, — поспешно сказал Поттер, взглянув искоса на Делвина. Сириус Блэк порадовался, что проблем не предвидится и, отойдя от Гарри и Делвина, сказал:
— Вы вообще собирались смотреть матч?
— Да, да, — поспешно засобирался Делвин, выходя в компании Поттера, что бы занять свои места.
Когда Делвин ушёл, Сириус обратился к Гарри:
— Ну, парень, ты попал.
— Это ещё почему? — так же тихо поинтересовался Поттер.
— Потому что вейлы — хронические однолюбы. Если ты понравился ей, то всё, жди, что она с тебя не слезет. К тому же им трудно… найти партнёра, что добавляет неприятностей.
Гарри, мысленно обругав себя за поспешность, уже и сам хотел, то ли познакомиться с девушкой поближе, то ли прибить её, что бы не мучилась. Неожиданное и быстрое знакомство взбудоражило людей вокруг них, и Гарри явно чувствовал, что что–то тут не так.
Флёр Делакур пропустила игру. Квиддич никогда её не увлекал слишком сильно, а после такого потрясения, которое ей пришлось пережить, она наотрез отказалась идти в толпу людей, которые будут пялиться на неё.
Матч выиграла Ирландия, это Флёр узнала, когда вышла из палатки и застала веселящихся и празднующих ирландцев, которые веселились шумно и с размахом праздновали победу, открывали бутылки и бочонки с пивом, танцевали, наколдовав музыку…
Но внезапно, Флёр услышала женский крик. Повернувшись туда, она увидела высокого человека в чёрной мантии с лицом, закрытым серебряной маской. Недалеко от него были и другие, в такой же одежде, и тут–то юная вейла поняла, что ей пора бежать…