Читаем Самозванка с короной (ЛП) полностью

«Он из деревни Даствуд… годами рассказывал мне об их садах груш».

— А что с этим? — сказал Эд.

— Матрос был немного странным, — сказала Мика. — Может, даже безумным.

— Лорна рассказывала мне о Даствуде, — вдруг сказал Фриц. — Это старая деревня у шахты.

Мика удивленно моргнула. Она не ждала от него помощи.

— Что заставило ее упомянуть это?

— Люди там не в порядке, — сказал Фриц. — Странные люди из Даствуда приходят работать в город Сильверфелл. Она нанимала художника оттуда пару раз переделать ее спальню, и он рассказывал странные истории о том месте.

— Это все очень интересно, — сказал Эд, — но разве мы не должны ехать дальше? Нужно устроиться на ночлег дотемна.

Мика посмотрела на Калеба, который все еще спал на лошади. Интуиция говорила с ней. Она хотела проверить то место, даже если там ничего не обнаружится.

— Давайте заночуем в Даствуде, — сказала она.

— Принцесса?

— Уверена, там есть постоялый двор, и мы будем не так далеко от дороги.

— А если вас узнают? — сказал Фриц.

— Тогда мы скажем им, что рискуем жизнями, чтобы помочь их леди Лорне. И, может, они расскажут нам, как живется вблизи к Бердфеллу.

Эд пожал плечами, его борода стала из светлой темно-каштановой.

— Если настаиваете, принцесса.

— Настаиваю.

* * *

Даствуд был странным. Иначе не опишешь. Там было около тридцати домиков среди взрослых сосен, и запах был зловещим, как плесень, камфора и ржавчина. Жуткие звуки доносились из домиков, скуления и смех, хруст ломающейся мебели.

Они проехали мимо первых домой, заметили быстрые фигуры среди деревьев. Они были быстрыми, как Пятна, но их движениям не хватало намеренной скорости, к которой Мика привыкла от гонцов и бойцов из Пятен. Эти люди двигались быстро без причины.

Мика начала сомневаться, найдут ли они таверну, пока они ехали глубже в деревню. Даствуд ощущался забытым местом, куда редкие путники прибыли бы по своей воле. Даже дома покосились, выглядели дешево, по сравнению с теми, которые они видели ближе к городу Сильверфелл. Ее нервы покалывало, словно паук бегал по ее спине.

— Мне не нравится это место, принцесса, — Фриц ехал рядом с ней. — Почему люди…?

Вдруг за ними раздался грохот. Мика развернулась, и Фриц потянулся к своему кинжалу. Дерево упало на дорогу. Оно лежало под углом, его поддерживали сломанные ветки. Фигурка убежала от упавшего дерева, пропала среди кривых хижин.

— Вы это видели? — прохрипел Фриц. Его шрам выделялся на побелевшем лице. — Тот ребенок сломал дерево?

— Может, он не осознает свою силу, — сказала Мика.

Фриц уставился на него.

— Свою… Нам стоит уехать.

— Погодите, — сказала Мика. — Думаю, нам нужно это увидеть.

Что-то на лице Эда привлекло ее внимание. Хоть он был непобедимым, Пятый Талант был встревожен. Он быстро поворачивал голову, следил за странными Пятнами.

— Тот менялся!

— Что? — Мика осторожно приблизилась к нему, оставив Фрица приглядывать за Калебом. Эд звучал немного напугано, и она не могла предсказать, что он сделал бы, если бы ему угрожали.

— То Пятно. Его лицо менялось быстрее, чем у любого мимика.

— Как то, что умеете вы?

— Да, но… вот опять!

Мика не могла уследить за тем, что видел Эд, но помнила, как менялось лицо безумного Таланта на балу. Он пытался предупредить их. Больше людей пострадало от рук лорда Обера, чем они видели. И если ее догадка была верной, они нашли часть из них.

— Простите.

Мика вздрогнула. Женщина появилась на дороге впереди, испугав их и их лошадей. Еще Пятно.

Женщина терпеливо ждала, пока они успокаивали лошадей. Ее черты (морщины, веснушки, острый нос) не менялись. Она была в плотном шерстяном платье и зеленом шарфе, намотанном на худой шее.

— У нас редко бывают путники, — ее голос был хриплым, но приятным. Мика решила, что ей было под пятьдесят. — Зачем вы прибыли в Даствуд?

— Мы ищем постоялый двор на ночь, — сказала Мика. — Мы на пути в Бердфелл.

Реакция была короткой, но ясной. Женщина поджала губы, и морщины на лбу стало видно сильнее. Она знала это место.

— Зачем вам туда?

— Любимую моего друга похитили, — Мика указала на Фрица, который выглядел так же напугано, как лошади, из-за внезапного появления женщины. — Мы хотим ее спасти.

— Ее изменят, — печально сказала женщина. — Никто не возвращается из Бердфелла прежним. Если возвращаются.

Мика снова ощутила себя на краю утёса, словно готова была прыгнуть и все понять.

— Вы там были? — она старалась звучать спокойно. — Можете рассказать нам больше?

Женщина застыла на миг, оценивая их взглядом. А потом она вытащила нож из рукава.

Эд вытащил меч из-за пояса с молниеносной скоростью, но женщина не дрогнула. Она провела ножом с простым клинком по руке в веснушках от ладони до локтя. Следа не осталось.

Щит.

Женщина прошла к лошади Мики. Мика напряглась, но женщина просто похлопала лошадь по шее, шепча успокаивающие звуки, и прошла к дереву, упавшему за ними. Она склонилась, хрустя суставами, и подняла ствол так просто, словно это был сверток ткани. Она убрала дерево с дороги и бросила на землю, больше веток ломалось от его веса.

Мышца.

— Я была в Бердфелле, — сказала женщина. — Давно, но, думаю, вы знаете, что это значит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже