Читаем Самый черный день полностью

Нет, ей не плохо. Просто она увидела Чёрного Человека.

«Нельзя смотреть, нельзя, нельзя, нельзя…» — стучит в ее голове. А где найти сил разжать ладони?

Неясный силуэт в тумане. Но все же — можно разглядеть и черное лицо, и белые круги вместо глаз, и плащ-кожу, свисающий клочьями. Чёрный Человек идёт… нет, плывёт по улице Двенадцати арок.

Чёрный Человек — просто страшилка для малышей.

Нет, не страшилка, — говорила бабушка. Это очень опасное существо. Существо, которое вышло из самого сердца города, из самых тёмных глубин Ядра.

«Если не будешь слушаться, тебя заберет Чёрный-чёрный Человек» — говорят злые мамы.

Добрые мамы это слово и вслух не произносят. А то и накликать недолго.

Дети из соседних дворов частенько играли в Чёрного Человека. Водящий надевал шапку с прорезями для глаз, драное пальто и принимался ловить «нарушителей». И Девочка тоже играла. И Ворона, и Плюшка, и все…

— Ну-ка дай мне! — Том вырывает бинокль из онемевших пальцев Девочки.

Мальчик смотрит туда же, куда и Девочка.

«Не надо!» — хочет сказать она, но из горла вырывается лишь хрип.

— Ты… видела? — шепчет Том, — Там такое… Нет, не может быть.

Бинокль вываливается из его рук и падает в густую траву.

— Мне вдруг показалось… Что он посмотрел на меня. Что он нас заметил.

Нельзя встречаться с ним. Нельзя его видеть. Иначе…

Иначе Черный Человек заберет тебя с собой в Ядро. Это знают все, от мала до велика.

— Бежим отсюда!!!! Скорее!!

Да. Бежать…

Все становится неважным. И те, кто водится в траве. И Пучеглазы-хха, прыгающие под ноги. И сапожок с левой ноги, улетевший в яму.

Они падают навзничь, падают лицом в грязь. Ползком перебираются через канаву. Они не перестают бежать, даже когда Пояс остается позади.

— Он нас не догонит!! Ни за что!


БАМ-БАБАМ!! БАМ-БАМ-Б-БАМ!!

Еще три минуты. Ну пожалуйста!

«Засыпай, Джерри…» — поют зеленые дракончики на наволочке.

БААААААМ-БАБАААМ!!!!! БАМ!!!!!! БАБАМ!

Голодная Муха-бум-бум бьется в стекло со всей дури.

Чего тебе надобно, старче?

На подоконнике красуется куриная котлетка сто второй свежести.

— На что позарилась-то? На тухлятину! — я осуждающе качаю головой.

Распахиваю форточку и бросаю котлету вниз.

— На, ешь!!

Муха-бум-бум устремляется вслед. Гудит, как паровоз. Видимо, от радости. У самой земли котлету подхватывает голубь-клювожор и глотает целиком.

— Не повезло тебе, красавица!

Настроение — ни к черту. Вот так, сразу с утра. А вам бы понравилось, если б в вашу комнату ломилась муха-гудила размером с котёнка?

Выхожу на балкон — проветриться. А там — сюрприз. Бочаны в деревянном ящике вымахали до невероятных размеров. Красные, бугристые, с усиками. Распухли от гордости. Не Бочаны, а монстры какие-то. Как же я их проглядела?

«А все потому, что лень-матушка вперед тебя родилась!» — шепчет злобный внутренний голос.

Теперь они только в суп и годятся. Значит, понесу их Плюшкиной матери. Авось на фрыгурцы выменяю.

А воздух на улице — будто звенит. Эх, знатное нынче лето!.. Но, конечно, не такое, как опасное лето двадцать пятого года, когда лягушки-крокозябры забирались на балкон, а бабушкина многоногая курица снесла триста шестьдесят яиц! Ну и слава Богу.

— Ма-аам! Я к Плюшке! Избавляться от этого безобразия.

Безобразия — полный рюкзачина.

— Проглядела, значит… Ну и лентяйка же ты! — мать качает головой.

— Да не хмурься! Будут тебе фрыгурцы свежие, зеленые!

— А котлета где?! Господи, да неужели ты опять скормила ее этим клятым мухам, да я тебя…

— Всё! Убегаю!

Я спрыгиваю с балкона на подъёмник и начинаю крутить ручку. Мама в гневе страшна, как Буль-Буль весной.

— Дашка!! Папа сегодня у Семеныча в шахматы играет! Пирожков им купи!!

— Куплю, если не заблужусь!

Она грозит мне кулаком из окна.

Подъёмник скрипит. Не скажу, что это слишком удобное средство передвижения. Вообще-то папа сделал его для старой бабушки Агафьи. На лифте ездить стрёмно — говорят, в шахте завелся Немышить. Двенадцать этажей пешком? Ну уж нет.

Люлька застопорилась где-то между первым и вторым этажом. Н-да. Хорошо, что кроссовки на ногах. Небось пятки не отобью.

На углу дома висит табличка: «Сов……. улица». Точнее, висела. Нашелся добрый человек, который взял краску и подписал: «Совиная». А что? Совы — клёвые. Жаль, что вымерли.

С тех пор и зовут наш райончик Совушкой. Совушка — это уже не Пояс, но еще и не Перья. В общем, местечко что надо. А в архитектурном плане — ничего особенного, натуральнейший спальник. Многоэтажки панельные, дворики, спортплощадки. Даже каток есть.

Плюшка живет в Перьях, почти у самой стены. Её папка когда-то работал с приезжими, вот и получил квартирку. Точнее, домик.

И чего все так в Перья рвутся? Я вот не рвусь. Ну, от Ядра далеко, это да. Местных почти нет. Я б там со скуки подохла, честное слово.

Пробегаю через Свальню. Ну, это место такое, куда люди выбрасывают все ненужное.

Место, скажем так, не самое приятное. Потому что пованивает.

Если б не местные местные, разрослась бы помойка на всю Ракушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги