Читаем Сбежавшая книга полностью

Лети же к нам, блаблаву найдя… ой, обойдя!

В спешке Хеди перепутала заклинание. И не успев приземлиться в толпу зомбокниг, перо сделало рывок. Но не в том направлении! Теперь оно медленно двигалось прямиком в блаблаву!

– Поймал! – Паульхен бросился за трубочкой и успел схватить её в полёте на самом краю ямы. – О-о-ой!

Пиратская книга замахала руками, пытаясь удержать равновесие, и стала падать вперёд – прямо в яму!

– Поймал! – крикнул Реджинальд, крепко схватив пиратскую книгу за ноги. Но вес Паульхена перетянул его за край пропасти.

– Поймала! – крикнула Мэль. Она схватила обоих книжных агентов своими длинными человеческими руками и оттащила их подальше от ямы с блаблавой. Паульхен по-прежнему крепко сжимал перо.



– Поймал! – яростно фыркнул Либер Венефициорум. – Это я вас поймал! Вы в ловушке! Сейчас вы поплатитесь за своё безобразное поведение! Зомбокниги, хватайте их!

Со всех сторон на друзей надвигались растрёпанные книжные создания, их было гораздо больше, чем можно было бы одолеть с помощью книгун-фу. Но пятерым агентам некуда была деваться, ведь за их спинами разверзлась пропасть с раскалённой блаблавой.

– Всё кончено! – злорадствовал Либер. – Вам меня не одолеть!

– Увы, он прав, – вздохнул Реджинальд. – У нас в руках один из самых могущественных волшебных артефактов в истории, и мы не в состоянии защитить его от Либера.

– Один из самых могущественных волшебных артефактов… – пробормотала Хеди. – Погодите! Паульхен, ты позволишь?

Она взяла у пиратской книги перо Тота. Пока зомбокниги продолжали наступать, она подняла перо и широкими, размашистыми движениями начала писать им в воздухе.

Трубочка для письма оставляла после себя в пустоте блестяще-влажные синие чернила, будто Хеди писала на листе бумаги.

«Зомбокниги вдруг упали и крепко заснули», – быстро вывела Хеди.

– Эй! Немедленно прекрати! – яростно выкрикнул Либер. – Это моё перо!

Но было уже поздно. Как только Хеди закончила писать предложение, зомбокниги опрокинулись одна за другой, повалились друг на друга и больше не шевелились. Через три секунды вся армия выглядела как груда безобидных старых книг в ящике с макулатурой на блошином рынке. Точнее сказать, это была груда храпящих книг. Синий шрифт в воздухе становился всё бледнее и в конце концов исчез.

– Нет! – в бешенстве закричал Либер. – Ты не можешь этого сделать! Сейчас ты у меня получишь!

Он поднял руки, чтобы прорычать мощное заклинание. Но Хеди поспешила написать:

«Дурацкий Либер Венефициорум забыл, как колдовать».

– Дурацкий? – гневно взвизгнул Либер. – Как непочтительно! Я тебя проучу…

Он многозначительным жестом указал на Хеди, открыл рот для особенно мерзкого заклинания и… растерянно закрыл его.

– Что же там нужно было сделать… – задумался он и почесал у лаврового венка. Беспомощный злодей растерянно уставился на книжных агентов.

– Сделать, чтобы нас победить? – ласково уточнил Паульхен и сделал шаг в сторону Либера Венефициорума.

Либер отпрянул от него.

– Стой где стоишь! Вы обязаны мне подчиняться! Я повелитель книжества! Не признавать этого – очень плохое поведение!

– Иногда, – пробурчал Реджинальд, – плохое поведение не так уж и плохо. Даже для джентльмена-детектива.

Он показал Либеру язык и встал рядом с Паульхеном напротив волшебного свитка.

– Не приближайтесь, я сказал! – заверещал Либер. Но никто больше не слушал самопровозглашённого повелителя книжного мира. – Бессовестные вредители! – рявкнул свиток. Он развернулся и побежал прочь из храма, плащ развевался у него за спиной. На полу остался лежать лавровый венок, оброненный негодяем в спешке.

– Отличная работа, Хеди! – радостно воскликнул Артур. – Какая крутая книжная магия… Я даже не знал, что ты так умеешь!

Но ведьминская книга почти его не слушала. Зевнув, она легла на пол.

– Не могу больше стоять… – пролепетала Хеди. – Пользоваться пером – это так утомительно…

Мэль бережно взяла книжного агента на руки и положила её в сумку.

– Мы понесём тебя весь обратный путь, – сказала девочка, улыбнувшись. – Кстати, снаружи ещё где-то дрыхнет Филакс…

– Давайте не будем его забирать! – воскликнул Паульхен. – Пусть все, кто спит, останутся здесь!

Затем пять книжных агентов покинули зал пера, где мирно похрапывала армия зомбокниг.

11

Правило № 13

– …А разбудить Филакса оказалось не так просто! – рассказывала Мэль.

– В конце концов мы поднесли к нему книгу ошибочных чертей, и бумажный тигр рыкнул прямо ему в ухо! – усмехаясь, добавил Паульхен Пиратский Ребёнок. – Я и не думал, что Филакс умеет так высоко прыгать! И что он знает такие странные ругательства…

– И потом он на своём ужасном самолёте вернул нас в человеческий мир, – подхватил Реджинальд Растерянный. – Конечно, не обошлось без хвастливых мёртвых петель. Этот тип должен был стать книжным пилотом, а не волшебником.

– Мы пригласили его пойти с нами в букинистическую лавку, – сказал Артур. – Но он отказался. Я думаю, ему не по себе оттого, что он нам помог.

– И вот вы здесь, – задумчиво произнесла Табула Смарагдина. – И с вами перо Тота.

Она разглядывала неказистую трубочку для письма, которую принесли агенты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные книги спешат на помощь!

Сбежавшая книга
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга. И конечно, спасти книжный мир!

Хендрик Ламбертус

Приключения для детей и подростков / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги