— Это не мусор, — перебил ее Баз, снова уткнувшись в кучу бумаг, лежавшую перед ним. — Это вещи, с которыми она не хочет расставаться.
— И что это за вещи?
— У меня никогда не хватало смелости спросить ее об этом.
Краткое посещение миссис ван дер Хафф заставило Дженифер задуматься о своем будущем, и мысли эти были вовсе не из приятных. Но тут она вспомнила о Розе, незамужней, независимой и совсем не страдающей, которая могла стать прекрасным образцом для подражания.
В городе был винный магазин. Совершенно новый, если верить Базу. Дженифер решила отнести Розе бутылку вина в знак благодарности и нанести ей ответный визит. Кроме того, нужно было передать ей привет от Луизы и расспросить об Алексе; а самое главное — от общения с Розой у нее повышалось настроение, а душа наполнялась оптимизмом.
Когда Роза открыла дверь, Дженифер как ни в чем не бывало протянула ей бутылку:
— Я знаю, у вас есть рюмки.
— Замечательно, — заявила Роза. И открыла дверь пошире.
Дженифер вошла и сразу же поняла, что она явилась не вовремя — обеденный стол Розы был уставлен фарфором и хрусталем, а в подсвечниках стояли тонкие высокие свечи, которые еще не были зажжены.
— О, прошу прощения. Я должна была предупредить заранее. Я вижу, вы ждете гостей.
— Вовсе нет, — ответила Роза, забирая у нее бутылку.
— Но ваш стол…
— Мы устроимся в другом месте. Я буду ужинать только через час. За это время мы пропустим по стаканчику вина, а затем я разделю с тобой мою корнуоллскую курицу. Я никогда не съедаю больше половины. Тебе она понравится, особенно после тех блюд, что подают в закусочной.
И Роза ушла с бутылкой на кухню, а Дженифер огляделась. Небольшой домик Розы, планировка которого была точно такой же, как у Луизы, был обставлен во вкусе французских сельских домов. Была здесь даже кружевная салфетка, которая покрывала весь легкий дубовый столик. Обои были темно‑зеленого цвета, на их фоне красовались терракотовые цветы, а тарелки, расставленные на столе по краям, были обведены такой же темно‑зеленой полосой. На дубовом буфете стояла композиция из цветов, сделанных из шелка, которые по цвету соответствовали цветам на обоях.
Дом Луизы был удобным и практичным, но этот дом просто поражал своим совершенством. Как и хозяйка.
Она появилась с открытой бутылкой и двумя рюмками.
— Иди в гостиную и разлей вино, хорошо? — Роза снова ушла на кухню и вернулась с подносом, тарелками, столовыми приборами и льняной салфеткой. Она накрыла Дженифер на противоположном конце стола.
Дженифер посмотрела на свою спортивную рубашку и джинсы и подумала, что, отправляясь к Розе, надо было одеться получше. Но сейчас у нее не было ничего другого.
— Так вы действительно не ждете гостей?
— Я редко кого приглашаю к себе. Сама хожу в гости, но мужчин к себе не зову — а то они начинают воображать, что нравятся мне. Иногда ко мне приходят друзья поиграть в карты. В основном — Луиза и Алекс, а также время от времени иногородние знакомые, — но их с каждым годом становится все меньше и меньше.
— Но ваш стол…
— Я очень люблю себя. Дорис. Это очень важно. — Она грациозным движением взяла со стола рюмку и села. — Всякий раз, когда я ем дома, я накрываю на стол и готовлю специальные блюда. Одинокие женщины — особенно старые — либо забывают поесть, либо едят из кастрюли. Особенно этим грешит Луиза.
— О, это напомнило мне, зачем я пришла. Сегодня я получила письмо от Луизы, и она просила сообщить вам, что провела день на Пикадилли и видела в театре мужчин, которые изображают женщин. Она пишет, что вам бы это очень понравилось.
Роза скорчила гримасу.
— Фу ты! Вот ведьма! Она это специально сделала. Хочет, чтобы я извелась от зависти. Она всегда зовет меня с собой, но я не могу поехать.
— Не можете?
Роза наклонилась к ней:
— Для этого придется лететь на самолете. А я им
Дженифер против своей воли рассмеялась.
— Но они‑то вам доверяют.
— Нечего ехидничать.
— У вас что, клаустрофобия?
— Нет. Меня приводит в ужас одна мысль о том, что я окажусь запертой в трубе, летящей со скоростью сотни миль в час.
— Но ведь это очень удобно.
— Тьфу.
— Вы меня удивляете. Вы кажетесь такой бесстрашной женщиной. Такой…
Роза широко улыбнулась, показав свои прекрасные зубы. Слова Дженифер ей определенно польстили.
— Спасибо, дорогая. Знаешь, я недавно думала о тебе. — Роза наклонилась вперед и внимательно посмотрела на Дженифер. На лбу у нее появилась крошечная морщинка.
— Неужели?
— Да, представь себе. Я думаю, нам надо найти кого‑нибудь, кто сделал бы тебе хорошую прическу. Превратил бы эту «стрижку новобранца» в шикарную прическу.
— О, Роза, — рассмеялась Дженифер. Она провела рукой по волосам, которые за несколько недель уже порядочно отросли. — Вы так заботливы.
— Скажи мне честно, Дорис, у тебя есть какие‑нибудь
— Я совсем не тщеславна, Роза.