Читаем Сбежавшая невеста полностью

Роза улыбнулась кривой улыбкой заговорщицы, словно говоря — я знала, что так и будет!

— Посмотри на себя, — сказала она Дженифер. — Наконец‑то мы видим настоящую женщину!

Алекс же потерял дар речи. Он смотрел на нее, разинув рот от удивления. Наконец, он закрыл рот, потряс головой и протянул ей руку.

— Когда‑нибудь ты скажешь мне спасибо, Дорис. Лучше вечеринок, чем у Адольфо, не бывает.

Дженифер вложила свою руку в его, а другой погладила Алису.

— Я скоро вернусь, — пообещала она собаке.

— Нет, она вернется поздно, — поправил ее Алекс. — Я уже выгулял собаку и запер заднюю дверь, так что поехали.

Алекс отвез их из исторического квартала в район, где дома были побольше тех, что сооружало государство сразу же после основания города. Но, как и в исторической части, жители могли выбирать, как им отделывать свои дома. Они проехали большую площадку в парке, и Дженифер узнала, что праздник отмечают по всему городу, но торжество в доме Адольфо проходит в более тесном кругу и в лучших мексиканских традициях. Впрочем, круг оказался не таким уж и тесным; когда они ехали по улице, на которой стоял дом Адольфо, то увидели, что она вся заставлена грузовиками и машинами, а звуки музыки и смех слышны были уже за квартал вперед.

Дженифер узнала дом Адольфо безо всякой подсказки. В переднем дворе росли два огромных дерева, украшенные чем‑то вроде рождественских свечей. Под карнизом и навесами для автомобилей висели фонарики, иллюминация украшала улицу перед домом и тротуар. Солнце еще только начало спускаться, и Алексу пришлось нажать на сигнал, чтобы разогнать группу молодых парней, гонявших по улице мяч, прямо перед его машиной.

— Это и есть тесный круг? — услышала Дженифер свой вопрос.

— Все здесь давно уже знают Адольфо и его семью. Кармел и Адольфо отмечают много праздников — особенно интересен День мертвых.

— День — кого?

— День Всех Святых, — пояснил Алекс. — А Рождество в этой семье продолжается несколько месяцев. Они очень религиозные люди. Очень уважают своих святых и всегда отмечают дни, посвященные им. И…

— И большие любители повеселиться, — перебила его Роза. — Я знаю, что припарковать здесь автомобиль — целая проблема.

Алекс высадил женщин у дома Адольфо и уехал искать стоянку. Роза тут же понеслась по дорожке, с большим деревянным блюдом с конфетами в руках, а Дженифер медленно пошла за ней. Роза свернула за угол и скрылась в доме, а Дженифер подошла к краю заднего двора и застыла там в одиночестве, глядя во все глаза вокруг — повсюду сновали люди. Молодые парни толпились вокруг бочки с пивом, другие жарили барбекю; под большим деревом в шезлонгах сидели старухи; повсюду носились дети; женщины всех возрастов накрывали на большие столы, которые длинными рядами пересекали двор. В дальнем конце двора была площадка для танцев, а под навесом расположилась небольшая группа музыкантов — гитаристы и ударники, перед которыми танцевала пара в ярких одеждах.

— Дорис! — закричал Адольфо. — Кармелита! — позвал он свою жену.

Очень красивая и полная женщина появилась позади него. На ней был цветастый фартук, а в руках она держала полотенце для посуды.

Адольфо схватил Дженифер и крепко обнял, одобрительно бормоча что‑то по‑испански. Увидев ее платье, он воскликнул: «Очень красиво!» Потом он представил ее Кармел, которая тоже произнесла по‑испански какую‑то похвалу. Затем последовала длинная вереница людей, которых Адольфо представил Дженифер. Мария, Андреас, Стефано, Хуан, Эдуард о, Лидия, Иисус, Хозе, Мадитра, Тереза и так далее, и так далее. У Дженифер тут же перепуталось в голове, кто есть кто; она запомнила только Кармел.

Дженифер увидела, что, помимо бочки с пивом и кулером с прохладительными напитками, около дома был устроен бар. На стойке бара стояла большая миска с лаймами, над которой склонился — кто бы вы думали? — Баз, а рядом с ним стояла Глория. Баз кивнул Дженифер и поднял стакан.

— Адольфо, а кто же остался в закусочной?

— Она закрыта. Сеньор Баз повесил табличку: «I do de pesca». «Ушел на рыбалку». — Адольфо улыбнулся. — Баз никогда не пропустит праздник в доме Гарсия.

За Адольфо выстроилась новая вереница людей, и он по одному представил их Дженифер. Его брат, племянник, сосед, старый друг, сестра жены, друг из Мексики. Еще один сосед, зять и крошечный мальчуган, которого он поднял своими сильными руками и произнес:

— А это Хуанито, родившийся совсем недавно. Мой внук.

Пораженная красотой мальчика, Дженифер отбросила на мгновение все свои страхи и протянула ему руку, и Хуанито радостно ухватился за ее палец.

— Ох, Адольфо, какой он милый. Сколько ему?

— Dos. Два года с чем‑то. Но он думает, что он такой же большой, как и все. И гоняется за ними с утра до вечера. О, сеньорита Дорис, когда Алекс сказал, что привезет вас сюда, я был так счастлив! Я горжусь, что принимаю вас в моем доме, в моей семье.

— Он сказал вам… Но Алекс убедил меня, что вы меня ждете.

— Si, я ждал вас, надеясь, что Алекс найдет способ убедить вас прийти. А теперь вы можете посмотреть цветы и растения, которые выращивает Кармел. У нее просто дар к земледелию.

Перейти на страницу:

Похожие книги