Читаем Сбежавшее лето полностью

—  А мне здесь нравится. Гораздо интересней, чем в обычной лавке,— сказала она, подумав в то же время о том, кому придет в голову купить чайник без ручки или дырявую кастрюлю.

—  В Англии, наверное, все очень бедные, если покупают такие старые вещи,— решил Кришна.  Он опять всхлипнул.— Но мой дядя не бедный. Я хочу в Лондон, к дяде.

— Только    не    сегодня,— сказал    Саймон.— Сегодня    тебе    придется спать здесь.— Он взял Кришну за руку.— Вон там...

За огромным гардеробом, занимавшим добрую половину комнаты, приткнулась обитая выгоревшей красной тканью старинная кушетка.

—  На  ней тебе будет удобно,— подпрыгивая на кушетке,  сказал Сай­мон.

Пружины под ним запели,  и поднялось облако пыли.

—  Хочу    спать    на    кровати,— возразил    неблагодарный,    по    мнению Мэри,  Кришна.

—  На  всякое  хотение   есть  терпение!—ответила  ему   Мэри   послови­цей,   которую  ей  то  и  дело  твердили.— Будешь  спать  там,   где  сказано. Тебе еще повезло, что есть где спать. Не будь нас, сидеть бы тебе в тюрь­ме на хлебе и воде.

—  Не   надо   его   ругать,— сказал   Саймон.— Он   просто   не   понима­ет.— Он   обнял  Кришну   за  плечи.— Ложись.   Я   сейчас   найду,   чем  тебя укрыть.

Кришна покорно улегся на кушетку. Саймон, осветив фонариком кучу старого тряпья в углу, вытащил оттуда желтую шелковую шаль, расшитую красными и лиловыми цветами.

—  Это   китайская   шаль,— объяснил   Саймон.— Правда,   немного   рва­ная, но зато приятная на ощупь.

Он накрыл Кришну шалью. Поверх кистей на них растерянно смотрели грустные темные глаза.

—  Нам   пора,— сказал   Саймон.— Но   утром   мы   вернемся.   Уборная в   конце   коридора.   Я   оставлю   тебе   фонарик.   Ты   не   будешь   бояться, правда?

Кришна   ничего   не   ответил.   Пальцы   его   мяли   шаль,   собирая   ее   в складки.

—  Пошли,— тихо   сказал   Саймон,    взяв   Мэри   за   локоть.— Ничего с ним не случится.

Итак, в свою первую ночь под небом Англии Кришна Патель остался спать на старинной кушетке, укрывшись вместо одеяла старинной китай­ской шалью.

Саймон и Мэри не произнесли ни слова, пока, перебравшись через сте­ну, не очутились снова в тупике.

—  Страшно даже подумать о том,  что мы  натворили,— заметил Сай­мон.— Только никому ни слова, слышишь?

Его настойчивость встревожила Мэри.

—  А что мы такого сделали? —спросила Мэри.— Помогли ему да на­шли место, где ночевать.

—  Мы   действовали   наперекор  закону,— мрачно   возразил   Саймон,— помогали преступнику уйти от ареста. Может, он и не преступник, но того, что мы сделали, хватит...

—  Хватит для чего?

В свете уличного фонаря Саймон увидел ее лицо.

—  Просто хватит,  вот и все,— только и сказал он,  но от выражения его лица, серьезного и задумчивого,  у  нее побежали  по спине мурашки.


6

«МЕНЯ УКРАЛИ!»

— Дедушка, детей сажают в тюрьму? —спросила Мэри за завтраком.

Накануне вечером, лежа в теплой постели, пока дедушка с тетей Элис еще досматривали «Гибель Бисмарка», она пришла к выводу, что именно на это намекал Саймон. Того, что они сделали, хватит, чтобы попасть в тюрьму.

По правде говоря, мысль эта не очень встревожила Мэри — побы­вать в тюрьме было бы интересно и любопытно,— но она понимала, что Саймона такая возможность не радует. Раз его отец полицейский, значит, ему никак не следует нарушать закон.

—  Нет, в тюрьму не сажают. Если они плохо себя ведут, их отправля­ют в специальные колонии. А что? Что ты натворила?

—  Ничего.   Я   просто   так   спрашиваю.— Мэри   смотрела   на   дедушку таким простодушным взглядом, чуть, пожалуй,  даже переборщив, что де­душка положил газету на стол и поверх очков уставился на нее.

—  Я сочиняю историю про детей,  которые помогли преступнику уйти от   ареста,— объяснила   она.— Этот   преступник...   Он  вор,   ограбил  банк, а дети прячут его от полиции.

—  То   есть   помогают   преступнику?   Понятно.   Да,   это,   разумеется, серьезное злодеяние.

Но, поправляя очки и снова углубляясь в свою газету, дедушка улы­бался.

—  А   что   бывает,   если   об   этом   становится   известно?— настаивала Мэри.

—  Зависит от многих обстоятельств. От того, сколько этим детям лет, в какой семье они воспитываются, сознавали ли, что делают.

—  Да,   сознавали.   Это  была  девочка   примерно   моих   лет   и   мальчик чуть постарше. Девочка сирота, но из богатой семьи. Она живет со своим злым  дядей,  который  держит  ее  у себя,   потому  что  хочет  завладеть  ее деньгами. Она знает, что он ее ненавидит, но не решается кому-нибудь об этом сказать, потому что боится его.

Мэри хотела было сказать «с тетей», но вовремя спохватилась.

—  Ее   в   тюрьму   не   посадят,— сказал   дедушка   и   посмотрел   через стол на тетю Элис.

Тетя Элис вытерла губы салфеткой.

—  Какая печальная история, милочка! Почему бы тебе лучше не сочи­нить что-нибудь про хороших людей?

—  Потому что про хороших скучно.— Мэри нахмурилась,  делая  вид, что мыслит, а потом продолжала небрежным тоном:—Предположим, они помогают  не  грабителю,   а  нелегальному  иммигранту,   например  индийцу из Кении...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Боевая фантастика / Научная Фантастика