Читаем Сбившись с пути. Том 2 (СИ) полностью

Пожаров я боялся очень сильно. И потому предположил, что после первого же пожара буду строить второе здание исключительно из кирпича.

На всякий случай я посмотрел не только на таверну и людей, что шли мимо, но еще и вдаль, потому что вдруг мы совсем опоздали и враги уже спешат к нам.

Никого. Постепенно начинало темнеть, но еще хорошо были видны равнины по обе стороны от дороги. Вот Валем с высоты башни не был заметен. Наверно, если поднять высоту башен или других строений до пяти этажей…

— Бавлер, к тебе гости, — громко сказал Конральд. — Спустись к нам.

— Я наблюдаю, — бросил я через плечо.

— Спустись, — уже требовательнее произнес наемник.

Ругаясь про себя, я полез вниз и замер, так и не коснувшись ногой земли.

— Фелида???

— Привет, Бавлер, — сказала она, не улыбаясь. — Надо поговорить. Срочно. И с глазу на глаз.

— Я бы хотел присутствовать при этом, — сразу же заявил наемник, не давая Фелиде подойти ко мне ближе. — Знаю, наша девица, но я ее учил, так что ждать от нее, спустя почти месяц, как ее здесь не было…

— Почти два, — поправила его Фелида.

Я вдруг почувствовал, что стало тепло, несмотря на прохладу осеннего вечера. Рвануть к Фелиде, как Аврон к ней рвался, желания не возникло, но от ее появления стало спокойнее. Точно она сейчас возьмет и порешает наши проблемы.

— Тем более, — ответил ей Конральд. — Бавлер, нет, пойду с вами.

— Мне сказали, что здесь многим доверять нельзя, — ответила Фелида.

— Еще одно слово про доверие, и я ни с кем не буду говорить, пока не разобьем Пакшен! — почти крикнул я, едва успев вовремя снизить голос.

— Я уверена, что у тебя есть люди, доверие к которым с твоей стороны избыточно, — произнесла Фелида. — И это не Конральд, нет, — она мило улыбнулась старому товарищу.

— Попробовала бы ты сказать чего другого, — процедил он сквозь зубы.

— Я не понимаю, с чего ты на нее так злишься, — проговорил я.

— Потому что твой помощник мне все уши прожужжал, — начал сердиться Конральд. — Что надо вернуть Фелиду, что ее похитили, что ее мучают, что… Я и от тебя понял, что девочка не сама ушла. А теперь она вернулась и говорит, что у нее для тебя много важных сведений. Кто же она, как не шпионка!

— Конральд, — почти ласково проговорила Фелида. — Везде-то тебе шпионы мерещатся. Они и правда есть, только не там, где ты их видишь.

— Нет уж, девочка, — продолжал наемник. — Одна ты с Бавлером не пойдешь. Видишь ли, у нас тут ситуация.

— Вижу. Небольшая армия на том берегу, готовая захватить ваши земли. Которые считались то ничейными, а теперь трио городов готовится поделить их между собой, оставив монастырю крохи.

— Это и есть твоя информация, которой ты намеревалась поделиться? — спросил я.

— Лишь малая часть, — подмигнула мне Фелида. — А что, Аврон меня правда рвался искать? А ты?

— Тоже, — нехотя ответил я. — Но у меня были дела.

— Поважнее, — закончила Фелида, хотя этого я в виду совсем не имел. — Ничего, я понимаю. Не ты первый. К тому же… — она начала говорить отрывистыми фразами. Я уже приготовился ее пожалеть, но Конральд внезапно остановил мой порыв:

— Ты никогда не была такой эмоциональной, так что не пытайся вызвать жалость. Да, я тебя учил, но если ты пришла к нам, как враг, моя рука не остановится, — и он немного вытащил меч из ножен.

— Тише, тише, — начала Фелида. — Тише. Не так резко. Мягче. Бавлер, — она обратилась ко мне, а я заметил, что девушка даже не дернулась, когда Конральд достал меч. — Несмотря на все помехи я добралась сюда. Чтобы с тобой поговорить. Потому что ситуация в мире сейчас не в твою пользу. Ты слишком многое делал необдуманно.

— Фелида, — с угрозой в голосе начал Конральд, когда девушка потянулась ко мне.

— Идем втроем за Рассвет. В поля, где Перт тренировался, — решил я. — Иначе вы просто загрызете друг друга.

— Другой разговор, — тут же согласилась Фелида.

— Лучше бы еще кого взять, — начал наемник. — Она пришла сюда одна, но кто знает, сколько еще людей может поджидать нас!

— Конральд, черт! — выругался я. — С каких пор ты стал таким параноиком?? Идем уже, пока есть время. Никто не знает, когда на нас нападут!

— А откуда нападут, знаете? — уточнила Фелида, пока мы еще не вышли из Рассвета. Теперь я шикнул на нее:

— Мы сейчас как раз заняты обороной со всех сторон, — тихо проговорил я. — А ты заявляешь, что будет что-то.

— Именно. Будет что-то. Потому что… Я не знаю, видно было из твоего селения на берегу реки или нет, но, — Фелида посмотрела примерно в ту сторону, где находился форт. — Но осадные машины оттуда убывают. Сегодня их в форте уже не было.

— Разве они смогут перебраться через мост? — уточнил я.

— Еще как смогут, — ответила Фелида. — Они не слишком тяжелые. Не тяжелее, чем груженые телеги.

Мы вышли за пределы Рассвета. Проще бы спрятаться в моей избе, но мне сейчас отчаянно требовался свежий воздух.

— Так, — проговорил я, глядя по очереди то на Фелиду, то на Конральда. — Почему ты уверен, что ей не стоит доверять?

Фелида тут же закатила глаза, а наемник, всем своим видом показывая гнев, ответил:

— Потому что она явно переплыла реку. Непонятно только, с каких земель она пришла.

Перейти на страницу:

Похожие книги