Послушай, Говард, а ты не хочешь поменять место службы? Мне нужен добросовестный и исполнительный начальник службы безопасности, так я буду называть свою тайную канцелярию. Ты для этой должности вполне подходишь.
- Это так неожиданно милорд, можно я немного подумаю и своё решение вам скажу вечером?
Ага, хочешь получить разрешение у своего начальства? - Вполне, только учти, начинать придётся с пустого места. Ни людей, ни агентов пока нет, если согласишься, то вся твоя служба пока состоит из одного тебя....
Гостиницу мы всё-таки нашли, не очень дорогую и недалеко от центра, как раз для таких как я, спесивых, но бедных. Однако старого оперативника мне провести не удалось, видимо он видел, как я расплачивался с нашим гонцом золотом.
- А почему вы не захотели остановиться в престижном месте, где всегда останавливается знать?
- Остановись я там, всякие полезут с расспросами, ссора и очередной покойник. Оно мне надо?
- И то, правда. На вид вы совсем не опытный воин, так что задиры наверняка полезут, особенно из числа молодых.
Номера у нас были отдельные, и я выдал Говарду пять золотых, прежде чем он собрался куда-то сходить, - Это взятка, что бы ты сегодня не сдал меня своему начальству, хочу сам походить по городу, осмотреться, послушать, о чем люди говорят. В общем, составить своё мнение. Да и в банк надо зайти, получить пару сотен золотых на мелкие расходы. Вечеринка же у нас завтра? В смысле, завтра же торжества по случаю пятнадцатилетия? Главное, что бы Шарлота не узнала, что я буду на бале, мне ещё этой головной боли не хватало.
На меня посмотрели с осуждением, - Милорд, а как вы попадёте во дворец, если я не сообщу о вашем прибытии? Вас же надо включить в списки приглашённых, передать письмо господина Стоуза в канцелярию.
- Не волнуйся, с этим проблем не будет. Ладно, я выйду первым, а ты за мной выходи, но не сразу, а чуть погодя....
Гонвер произвёл на меня благоприятное впечатление, по-крайней мере его центральная часть. Чувствовалось, что строительство велось в соответствии с единым планом. Не было диссонанса ни в стилях, ни в этажности, ни в показной роскоши и богатстве.
На рыночной площади, где всегда толкучка и толпа, не было ни одной попытки срезать у меня кошелёк, что просто меня поразило, а я ведь играл роль провинциального зеваки. Там же я нашёл небольшую забегаловку, где провёл два часа, не торопясь обедая и слушая разговоры. Даже из обрывков фраз можно сделать определённые выводы. О предстоящем торжестве в честь второй принцессы не говорили, были более интересные темы - сколько стоит не обработанная битая птица, почему растут цены на мёд, куда делась моравская рыба и когда в продаже появятся яблоки свежего урожая...
Лишь приближаясь к дворцовой площади, я обратил внимание, что народ стал проявлять интерес к предстоящему празднику и даже заключал пари на то, сколько будет гостей и выберет ли себе фаворита принцесса Шарлота. Особенно мне повезло в небольшом трактирчике, где я стал свидетелем разговора двух молодых дворян. Они с жаром спорили о том, удастся ли кому-нибудь растопить холодное сердце принцессы, или эта 'снежная королева' останется по-прежнему верна своему вымышленному герою.
- Вот бы его увидеть. Всё-таки интересно, что за человек поразил сердце Шарлоты так, что она уже несколько лет на других мужчин даже не смотрит.
- Говорят, ей было всего двенадцать лет, когда он спас её от неминуемой гибели и она дала обет отблагодарить его так, как может отблагодарить благородная леди своего кавалера...
Вернувшись в гостиницу и немного повалявшись на кровати, я решил поэкспериментировать со своими способностями. В первую очередь меня интересовала моя способность перемещаться в пространстве - телепортация. Сохранилась ли она или я ею смогу пользоваться только в башне ИР? Начать я решил сразу со сложного, а именно представил себе рабочий кабинет княгини в Китеже и пожелал туда перенестись. В глазах на мгновение потемнело, и я обнаружил, что стою напротив стола, за которым сидела Софья и просматривала какие-то бумаги. Сразу в голове пронеслось с десяток вопросов: - как она здесь оказалась и что делает, где Анна и всё ли с ней в порядке? Не к месту вспомнился рассказ Говорда о том, что Анну отваживали от меня, стращая лишением титула и передачи всей власти старшей сестре. И вот теперь я вижу Софью в княжеском кабинете.
- И что ты тут делаешь? Где Анна и что с ней стало? - в моей руке непроизвольно возник небольшой фаербол, который я стал перебрасывать с ладони на ладонь.
- Я знала, что рано или поздно ты появишься. Может быть, присядешь?
- Я задал вопрос, - и мой фаербол взорвался перед её лицом, спалив ресницы и брови, - второй заставит тебя гореть несколько дней и корчится от боли. Мне его повторить?
История третьего сына барона, не имеющего прав на наследство, в фэнтезийном мире.
Александр Юрьевич Шамраев , Алесандр Юрьевич Шамраев , Андрей Нуждин , Андрей Станиславович Нуждин , Дмитрий Геннадьевич Колодан , Евгений Николаевич Гаркушев
Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Боевая фантастика