Читаем Сборник стихов.Лучшее. полностью

Отдал я всю душу,


Знал я о том,


Что не нарушу



Однажды увидел,


Пришедши домой,


Что не желал,


Долгой порой.



На столе записка,


"Прощай дорогой,


Больше не буду,


Никогда я с тобой"



Позвоню в пустоту,


Никто не ответит,


Невмоготу,


Трубку повесить,



Так каждый день,


О тебе вспоминаю,


Вся дребедень в


Жизни как с краю,



Просто дай мне силы


Дальше дышать,


Мы оба забыли,


Нам обоим плевать,



11. Не уходи.



Стой не уходи,


Постой ещё немного,


Дослушай,подожди,


Ну ещё недолго...



Так долго ждал тебя,


А ты уже уходишь,


Послушай ты меня,


Потом ведь не догонишь.



Всё что я скажу,


Очень очень важно,


После провожу,


На улице ведь страшно..


12.Портрет судьбы.



Чёрным по белому,


Красным по серому,


Пишешь портрет,


Ты неизвестному.



Краски смешались,


Сидит он смеётся,


Пальцы вдруг сжались,


Сейчас здесь начнётся.



Судьба подгибается,


До дрожи в коленях,


Сейчас начинается,


Жизнь вся в моленьях.



Чёрным по белому,


Красным по серому,


Пишешь портрет,


Уже ты известному.

13.Просто…


(слишком противоречивый чтобы быть открытым…)



Пуля летела,


  пуля не знала,


  Пронзила вдруг тело,


  И вдаль усвистала.



Просто как выигрыш,


В простой лотерее,


Отправка на небо,


Грузом:Груз 200.



Просто как день,


Отправка в Чечню,


Где теряет жизнь,


Он свою.



  Пуля летела,


  Пуля не знала,


  Пронзила вдруг тело,


  И вдаль усвистала.



Для власти неважно,


Кто жив а кто нет,


Для них слово просто,


Просто ответ...



Просто погиб,


Просто ушёл,


Просто не умер,


В дом не вошёл...



14.Обида…


(Иногда надо думать,а стоит ли ваши слова жизни человека)



Он вышел из дома,


Закурил сигарету,


Поругался он снова,


Со всем белым светом.



Садился в машину,


Выжимал он сцепление,


Жал он на газ,


Без сожаления



Вот поворот, крутой серпантин,


Ему всё равно он ведь один,


И тормоз не нужен,


Остался лишь дым...



15.Гибель.



Ангел с неба прилетел,


И упал на свалку,


Стая очень злых собак,


Бросилась в атаку...



Тут хозяин увидав,


Кинулся в спасенье,


Ангел,раньше человек,


Получил раненье...



Умирая произнёс,


Лишь 6 слов нежданно,


- "Я раскаянье принёс,


А ушёл бесславно"...



Вот и подошёл к концу 1-ый сборник стихов.В нём стихи написанные в прошлом и нынешнем году.Стихи выпуска 2011-года будут позже.Всё зависит от вас,дорогие читатели.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы